Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Hel, исполнителя - Wolfenmond. Песня из альбома Sagas, в жанре Альтернатива
Дата выпуска: 19.11.2015
Лейбл звукозаписи: Trisol
Язык песни: Немецкий
Hel(оригинал) |
Geborgen im Familienkreise spüre ich beruhigend warm |
Deine Hand auf meinem Arm |
Deine Stimme flüstert leise |
Doch es drängt mich auf die Reise |
Es sieht so aus, als ob ich schliefe, Nebelschwaden ziehen den Schleier |
Blasse Lichter dort am Weiher |
Unergründlich gurgelnd Tiefe |
So, als ob sie nach mir riefe |
Eine Brücke soll ich queren, schmal der Steg zu ihrem Tor |
Eine Jungrau wacht davor |
In mir lodert das Begehren |
Soll den Einlass mir verwehren |
Rostig hör das Tor ich schleifen, mit Knochen ist der First verziert |
Wärme sich im Dunst verliert |
Dünne Finger nach mir greifen |
Leben in die Ferne schweifen |
Oh, Hel bitte lass mich gehen, dein Gast zu sein, ist ein Versehn |
Zu früh bin ich an diesem Ort, das Ufer wartet, lass mich fort |
Mein Leben durch die Finger rinnt, steil bergab sich Pfade winden |
Nirgends einen Lichtblick finden |
Meine Augen irren blind |
Stumme Klagen trägt der Wind |
Kein Gefühl, kein Hauch von Leben, schwarz wie Tusche ihre Quelle |
Hunger die Schüssel und Einsturz die Schwelle |
Ohne Gesichter, Gestalten schweben |
Wispernd ihre Stimmen heben |
Oh, Hel bitte lass mich gehen, dein Gast zu sein, ist ein Versehn |
Zu früh bin ich an diesem Ort, das Ufer wartet, lass mich fort |
Dunkle Schatten sich verstecken, auf schwarzem Glas die Herrin thront |
Kalte Hallen sie bewohnt |
Gefährlich ist es, sie zu wecken |
Riesen dräuend die Fäuste recken |
Der Zorn der Herrin bringt das Ende, unruhig ist ihr Dämmertraum |
Todesstille füllt den Raum |
Eng umdrängen mich die Wände |
Ein Flehen formen meine Hände |
Oh, Hel bitte lass mich gehen, dein Gast zu sein, ist ein Versehn |
Zu früh bin ich an diesem Ort, das Ufer wartet, lass mich fort. |
(2x) |
Die Herrscherin erwacht als bald, schon trifft mich ihr kalter Blick |
In ihrer Hand liegt mein Geschick |
Nebelhaft, der Atem kalt |
Grollend nur ihr Urteil hallt |
Noch höre ich den Wächter Garm, Worte jedoch erinner ich nicht |
Blinzelnd, geblendet vom Sonnenlicht |
Da ist sie wieder, so herrlich warm: Deine Hand auf meinem Arm |
Deine Hand auf meinem Arm |
Oh, Hel heut lässt du mich gehen, doch werden wir uns wiedersehn |
Ich kehr zurück an diesen Ort, nach diesem Leben halt ich Wort |
Хель(перевод) |
В безопасности в семейном кругу я чувствую себя уверенно тепло |
твоя рука на моей руке |
Твой голос тихо шепчет |
Но это побуждает меня путешествовать |
Кажется, я сплю, дуновения тумана тянут завесу |
Бледные огни там у пруда |
Непостижимая булькающая глубина |
Как будто она звала меня |
Я должен пересечь мост, сузить пешеходный мост до ее ворот |
Дева наблюдает за этим |
Желание горит во мне |
Должен отказать мне во входе |
Я слышу ржавый скрежет ворот, гребень украшен костью |
Тепло теряется в дымке |
Тонкие пальцы тянутся ко мне |
жизнь на расстоянии |
О Хель, пожалуйста, отпусти меня, быть твоим гостем - ошибка. |
Я в этом месте слишком рано, берег ждет, отпусти меня |
Моя жизнь ускользает сквозь пальцы, ветер крутых спусков |
Нигде не найти луч света |
Мои глаза слепы |
Ветер несет тихие жалобы |
Нет чувства, нет дыхания жизни, черный, как чернила, его источник. |
Голодайте чашу и обрушьте порог |
Без лиц фигуры плывут |
Шепчущие повышают голос |
О Хель, пожалуйста, отпусти меня, быть твоим гостем - ошибка. |
Я в этом месте слишком рано, берег ждет, отпусти меня |
Спрятались темные тени, госпожа восседает на черном стекле |
Холодные залы, в которых она обитает |
Опасно их будить |
Гиганты угрожающе разминают кулаки |
Гнев хозяйки приносит конец, ее сумеречный сон беспокойный |
Мертвая тишина наполняет комнату |
Стены окружают меня плотно |
Мои руки образуют мольбу |
О Хель, пожалуйста, отпусти меня, быть твоим гостем - ошибка. |
Я в этом месте слишком рано, берег ждет, отпусти меня. |
(2 раза) |
Правительница скоро просыпается, ее холодный взгляд поражает меня |
Моя судьба в ее руках |
Мисти, дыхание холодное |
Только их суд звучит |
Я до сих пор слышу охранника Гарма, но слов не помню |
Мигающий, ослепленный солнечным светом |
Вот оно снова, такое чудесное тепло: твоя рука на моей руке |
твоя рука на моей руке |
О, Хель, сегодня ты меня отпустишь, но мы встретимся снова |
Я возвращаюсь в это место, после этой жизни я держу свое слово |