| Am Rande des Platzes
| На краю площади
|
| Im alten Haus
| В старом доме
|
| Blickt Sie auf den Galgen
| Посмотрите на виселицу
|
| Geschüttelt vom Graus
| Потрясенный от ужаса
|
| Den Liebsten der Schönen hat man jüngst gefangen
| Возлюбленная красавицы попалась на днях
|
| Seitdem waren erst ein paar Stunden vergangen
| С тех пор прошло всего несколько часов
|
| Er wollte Sie rächen
| Он хотел отомстить за тебя
|
| War voll Edelmut
| Был полон благородства
|
| Des Herren Verbrechen
| Преступление Господа
|
| Entflammt seine Wut
| Разжигает свой гнев
|
| Als er dann zur Rache die Klinge geschwungen
| Когда он затем взмахнул лезвием в отместку
|
| Ward er von der Wache hernieder gerungen
| Был ли он сбит охраной
|
| Ref.:
| Ссылка:
|
| Dort draußen jeder Stern ein kleiner Teich
| Там каждая звезда - маленький пруд
|
| Es wiegt sich der Strick dem Winde gleich
| Веревка качается, как ветер
|
| Der Galgen steht grausam und totenbleich
| Виселица стоит жестокая и бледная, как смерть
|
| Es wiegt sich der Strick dem Nachtwinde gleich
| Веревка качается, как ночной ветер
|
| Den Retter erwartet
| В ожидании спасителя
|
| Am Galgen der Tod
| Смерть на виселице
|
| Des Urteils Vollstreckung
| Исполнение решения
|
| Im Morgenrot
| На рассвете
|
| Es gibt keine Gnade, es hilft kein Gebet
| Нет пощады, никакая молитва не помогает
|
| Es schwindet die Hoffnung, es ist wohl zu spät!
| Надежда угасает, наверное, уже слишком поздно!
|
| Die Nacht ist düster
| Ночь темна
|
| Die Maid ganz allein
| Горничная совсем одна
|
| Mit ihren Tränen
| С ее слезами
|
| Im Kerzenschein
| При свечах
|
| Der Galgen im Mondlicht steht düster und still
| Виселица в лунном свете стоит темная и неподвижная
|
| Vom Schlaf übermannt, auch wenn sie es nicht will
| Ошеломленный сном, даже если она этого не хочет
|
| Ref.:
| Ссылка:
|
| Dort draußen jeder Stern ein kleiner Teich
| Там каждая звезда - маленький пруд
|
| Es wiegt sich der Strick dem Winde gleich
| Веревка качается, как ветер
|
| Der Galgen steht grausam und totenbleich
| Виселица стоит жестокая и бледная, как смерть
|
| Es wiegt sich der Strick dem Nachtwinde gleich
| Веревка качается, как ночной ветер
|
| Am Morgen erwacht sie
| Утром она просыпается
|
| Der Himmel ist rot
| Небо красное
|
| Welch seltsame Träume
| Какие странные сны
|
| Von Unglück und Tod?
| Несчастья и смерти?
|
| Welch grausame Nacht, am Fenster zu stehen!
| Какая жестокая ночь стоять у окна!
|
| Schnell läuft Sie hinaus, ihren Liebsten zu sehen
| Она быстро выбегает, чтобы увидеть своего любимого человека
|
| Ein Karren kommt näher
| Телега приближается
|
| Sie glaubt es kaum
| Она с трудом верит в это
|
| Der nächtliche Schatten
| Тень ночи
|
| War gar kein Traum
| Это был вовсе не сон
|
| Im Wagen ihr Liebster, voll Angst und Leid
| В машине ее возлюбленный, полный страха и страданий
|
| Es wiegt dort der Galgen, dem Tode geweiht
| Там весят виселицы, обреченные на смерть
|
| Ref.:
| Ссылка:
|
| Ihr Jüngling steigt hinauf, das Antlitz bleich
| Ее молодой человек поднимается, его лицо бледно
|
| Es wiegt sich der Strick am Galgen sogleich
| Веревка на виселице весит сразу
|
| Ihr Liebster geht nun in das Totenreich
| Ваш любимый сейчас уходит в царство мертвых
|
| Es wiegt sich der Strick dem Nachtwinde gleich
| Веревка качается, как ночной ветер
|
| Dort draußen jeder Stern ein kleiner Teich
| Там каждая звезда - маленький пруд
|
| Es wiegt sich der Strick dem Winde gleich
| Веревка качается, как ветер
|
| Ihr Liebster stieg ab in das Totenreich
| Ваш любимый человек спустился в царство мертвых
|
| Es wiegt sich der Strick dem Nachtwinde gleich | Веревка качается, как ночной ветер |