| Seit Stunden folgt er diesem Weg, mit Stein und Fels allein
| Часами он шел по этому пути, наедине с камнем и скалой.
|
| Doch Freude trägt ihn rasch bergan, er hofft, sie wird dort sein
| Но радость быстро несет его в гору, надеясь, что она будет там
|
| Vor langer Zeit, da hört er von ihr und ihrem Leid
| Давным-давно он услышал о ней и ее страданиях
|
| Im tosenden Weiß des Wasserfalls gefangen sei die Maid
| Деву поймают в ревущей белизне водопада
|
| In seinem Kopf erwacht ganz still und plätschernd ein zarter Klang
| В его голове просыпается нежный звук, очень тихий и плещущий.
|
| Das rauschende Wasser flüstert ihm zu, in der Luft ist ihr Gesang:
| Бегущая вода шепчет ему, в воздухе их песня:
|
| «Elrued, Elrued, komm in mein Wasserbett! | «Элруэд, Элруэд, иди в мою водяную кровать! |
| Elrued, Elrued, schlafe bei mir.»
| Элруэд, Элруэд, спи со мной».
|
| «Elrued, Elrued, komm in mein Wasserbett! | «Элруэд, Элруэд, иди в мою водяную кровать! |
| Elrued, Elrued, dann gehör ich dir»
| Элруэд, Элруэд, тогда я твой».
|
| «Tandaradey, oh tandaradey. | «Тандарадей, о тандарадей. |
| Nur so können wir zusammen sein.»
| Только так мы можем быть вместе».
|
| Er kann kaum glauben, was er sieht, als dieses Lied erklingt
| Он с трудом может поверить в то, что видит, когда играет эта песня
|
| Dort mitten im tosenden Wasserfall steht seine Maid und singt
| Его дева стоит посреди ревущего водопада и поет
|
| Tropfen fallen aus ihrem Haar, glitzernd wie Perlen im Licht
| Капли падают с ее волос, блестя как жемчуг на свету
|
| In langen Schleiern schwingt ihr Kleid und nass ist ihr Gesicht
| Ее платье качается в длинных вуалях, и ее лицо мокрое
|
| Wie verzaubert steht er da, still steht für ihn die Zeit
| Он стоит как зачарованный, время для него останавливается
|
| An seinen Füßen spürt er kühl und feucht ihr weißes Kleid
| Он чувствует, как ее белое платье прохладно и влажно на его ногах.
|
| «Elrued, Elrued, komm in mein Wasserbett! | «Элруэд, Элруэд, иди в мою водяную кровать! |
| Elrued, Elrued, schlafe bei mir.»
| Элруэд, Элруэд, спи со мной».
|
| «Elrued, Elrued, komm in mein Wasserbett! | «Элруэд, Элруэд, иди в мою водяную кровать! |
| Elrued, Elrued, dann gehör ich dir»
| Элруэд, Элруэд, тогда я твой».
|
| «Tandaradey, oh tandaradey. | «Тандарадей, о тандарадей. |
| Nur so können wir zusammen sein.»
| Только так мы можем быть вместе».
|
| Nur einen Schritt von ihr entfernt, sein Herz tost laut und bebt
| Всего в шаге от нее его сердце колотится и трясется
|
| Die Sehnsucht reißt ihn fast entzwei, als er den Schleier hebt
| Тоска почти разрывает его надвое, когда он поднимает завесу
|
| Mit Macht empfängt ihn gurgelnd ihr Bett, die Kissen sind feucht und schwer
| Ее кровать приветствует его бульканьем, подушки влажные и тяжелые
|
| Die Decke umschließt und zieht ihn hinab: Ein Schlaf ohne Wiederkehr
| Одеяло закрывает и тянет вниз: сон без возврата
|
| Die Sterne singen plätschernd ihr Lied in seine Träume hinein…
| Звезды поют свою песню, плещутся в его сны...
|
| …von seiner Braut im weißen Kleid, er hofft, sie wird dort sein
| ...своей невесты в белом платье, он надеется, что она будет там
|
| So endet nun die Hochzeitsnacht im Wasserbett allein
| Так заканчивается брачная ночь в одиночестве на водяной кровати
|
| Ihr kalter Kuss trägt ihn bergab, er hofft, sie wird dort sein
| Ее холодный поцелуй уносит его вниз, надеясь, что она будет там
|
| «Elrued, Elrued, komm in mein Wasserbett! | «Элруэд, Элруэд, иди в мою водяную кровать! |
| Elrued, Elrued, schlafe bei mir.»
| Элруэд, Элруэд, спи со мной».
|
| «Elrued, Elrued, komm in mein Wasserbett! | «Элруэд, Элруэд, иди в мою водяную кровать! |
| Elrued, Elrued, dann gehör ich dir»
| Элруэд, Элруэд, тогда я твой».
|
| «Tandaradey, oh tandaradey. | «Тандарадей, о тандарадей. |
| Nur so können wir zusammen sein.» | Только так мы можем быть вместе». |