| Schweigen kehrt ein, das Licht trinkt die Nacht
| Наступает тишина, свет пьет ночь
|
| Betrunken von Träumen, der Bursche erwacht
| Опьяненный мечтами, парень просыпается
|
| Die Sonne verhangen, niemand ist dort
| Солнце пасмурно, никого нет
|
| Ganz still ist der Raum, der Jemand ist fort
| В комнате очень тихо, кто-то ушел
|
| Doch hört er die Worte: «Verlasse das Gut
| Но слышит слова: «Оставь усадьбу
|
| Schwarze Wolken nahen, nimm all deinen Mut
| Черные тучи приближаются, соберись со всем мужеством
|
| Stille wird herrschen, nimm deine Schar
| Воцарится тишина, возьми свою компанию
|
| Treib ein dein Vieh, denn der Schatten ist nah!»
| Загони свой скот, ибо тень близка!»
|
| Ein tiefes Tal in den Bergen allein
| Глубокая долина в горах одна
|
| Das Tor ist dein Schutz, doch lass niemanden ein
| Ворота - твоя защита, но никого не впускай
|
| Egal wer klopft, auch beim dritten Mal nicht
| Кто бы ни постучал, даже в третий раз
|
| Der Tod ist schlau, wechselt sein Gesicht
| Смерть умна, меняет лицо
|
| Der Bursche versprach es und hält sein Wort
| Мальчик пообещал и держит свое слово
|
| Vertraut diesem Traum, bringt die Seinen fort
| Доверься этой мечте, забери свою
|
| Lässt alles zurück und gibt den Hof auf
| Оставляет все позади и отказывается от фермы
|
| Er treibt seine Schafe in die Berge hinauf
| Он гонит своих овец в горы
|
| Das Tor ist stark, sie sind sicher im Tal
| Ворота сильны, они в безопасности в долине
|
| Nach einem Mond klopft‘s zum ersten Mal
| После луны стучит в первый раз
|
| Einlass erbittet ein alter Mann
| Старик просит разрешения
|
| Hat schlimmes erlebt, man sieht es ihm an
| Пережил плохие вещи, это видно по нему
|
| Das Tor bleibt verschlossen und der Bursche hart
| Ворота остаются запертыми, а парень жесткий
|
| Beim zweiten Mal klopft ein Mädchen so zart
| Второй раз девушка так нежно стучит
|
| Doch nicht mal sie lässt der Bursche herein
| Но мальчик даже не пускает ее
|
| So kann der Tod nicht zu Gast bei ihm sein
| Так что смерть не может быть его гостем
|
| Das Warten wird lang, viele Monde vergehn
| Ожидание будет долгим, пройдет много лун
|
| Zum dritten Mal hat man keinen gesehn
| В третий раз ты никого не видел
|
| Missmut und Zweifel breiten sich aus
| Распространение недовольства и сомнений
|
| Der Schatten scheint fort, sie wollen nach Haus
| Тень, кажется, ушла, они хотят вернуться домой
|
| Nur ein kleiner Blick durch den schmalen Spalt
| Просто загляните в узкую щель
|
| Vielleicht können wir ja nach Hause schon bald
| Может быть, мы скоро пойдем домой
|
| So späht der Bursche dann doch durch das Tor
| Итак, мальчик все-таки заглядывает в ворота
|
| Still ist’s im Tal, niemand steht davor
| В долине тихо, перед ней никто не стоит
|
| Der Bursche schließt das Tor voller Glück
| Мальчик закрывает ворота, полные счастья
|
| Er ist sich nun sicher, sie können zurück
| Теперь он уверен, что они могут вернуться
|
| Doch Schatten gehen, schwarze Wolken ziehn
| Но тени уходят, черные тучи движутся
|
| Der Gast ist da und sie können nicht fliehn
| Гость там, и они не могут бежать
|
| Die Nase zu hoch, den Blick voller Stolz
| Нос слишком высоко, взгляд полон гордости
|
| Leise, kleine Pfoten schlüpfen so durch das Holz
| Тихо, маленькие лапки скользят по дереву
|
| Zu sanft war das Klopfen, zu nichtig ihr Schatten
| Стук был слишком нежным, ее тень слишком бесполезной.
|
| Er hat’s übersehn, vor dem Tor waren Ratten | Он промахнулся, перед воротами были крысы |