| Dunkelheit (оригинал) | Темнота (перевод) |
|---|---|
| Am Anfang war die Dunkelheit | В начале была тьма |
| bis dass Götter kleine Lichter | пока эти боги маленькие огоньки |
| am dunklen Firmament entfachten | зажженный на темном небосводе |
| und ihnen zur Herrschaft den fahlen Mond | и бледная луна для их владычества |
| erstrahlen ließen. | пусть светит. |
| Doch einmal in jedem Zyklus ward er dazu verdammt, | Но однажды в каждом цикле он был обречен на |
| sein Antlitz zu verhüllen, | чтобы закрыть его лицо, |
| um an jene Dunkelheit zu erinnern, | помнить ту тьму |
| die da am Anfang herrschte. | что царствовало вначале. |
| Und dann ist sie gekommen, | А потом она пришла |
| die Nacht des Neumondes. | ночь новолуния. |
