| Es ist so herrlich einfach, andere zu kritisieren
| Так восхитительно легко критиковать других
|
| Beim Finger in die Wunden legen kann ja nix passiern
| Ничего не может случиться, если вы засунете палец в рану
|
| Überall nur Scheisse, da muss man nicht weit gehn
| Дерьмо везде, далеко ходить не надо
|
| Doch wer will schon bei sich selbst anfangen, das tut nämlich weh!
| Но кто хочет начать с себя, ведь это больно!
|
| Raus aus der Gewohnheit
| Избавьтесь от привычки
|
| Rein ins Unbequem!
| Получить неудобно!
|
| Kaufverhalten, Großkonzerne, Umweltpolitik
| Покупательское поведение, крупные корпорации, экологическая политика
|
| Fleischkonsum und Billigkleidung gilt meine Kritik
| Потребление мяса и дешевая одежда - моя критика
|
| Die Anderen interessieren mich nicht, vorm Spiegel steht mein Mann
| Остальные меня не интересуют, муж стоит перед зеркалом
|
| Doch Änderung ist schmerzhaft und wie fang ich selber an?
| Но изменения болезненны, и как мне начать себя?
|
| Raus aus der Gewohnheit
| Избавьтесь от привычки
|
| Rein ins Unbequem
| В неудобное
|
| Meine Trägheit töten
| Убей моего ленивца
|
| Um aufrecht zu stehn
| стоять высоко
|
| In diesem Typ im Spiegel wohnt ein faules, feiges Schwein
| В этом парне из зеркала живет ленивая, трусливая свинья
|
| Es hat ne grosse Fresse, doch Einschränkung muss nicht sein
| У него большое лицо, но его не нужно ограничивать
|
| Bloß es gibt nur ein Mittel, wenn ich etwas ändern will
| Есть только один способ, если я хочу что-то изменить
|
| Dann muss ich halt bereit sein meine Lieblinge zu killen
| Тогда я должен быть готов убить своих любимых
|
| Raus aus der Gewohnheit
| Избавьтесь от привычки
|
| Rein ins Unbequem
| В неудобное
|
| Meine Trägheit töten
| Убей моего ленивца
|
| Um aufrecht zu stehn | стоять высоко |