| Ich werde heute nicht zur Arbeit gehen
| я не пойду на работу сегодня
|
| Ich bleibe lieber hier zu Haus im Bett
| Я лучше останусь здесь дома в постели
|
| Ich kann die anderen Leute nicht verstehen
| Я не могу понять других людей
|
| Wozu denn schuften? | Зачем работать? |
| Daheim ist es so nett
| Дома так хорошо
|
| Ich werde heute nicht zur Arbeit gehen
| я не пойду на работу сегодня
|
| Ich bleibe lieber hier zu Haus im Bett
| Я лучше останусь здесь дома в постели
|
| Ich kann die anderen Leute nicht verstehen
| Я не могу понять других людей
|
| Wozu denn schuften? | Зачем работать? |
| Daheim ist es so nett
| Дома так хорошо
|
| Ich bleib den ganzen Tag vor meiner Glotze
| Я остаюсь перед телевизором весь день
|
| Und tue nichts was mich ins Schwitzen bringt (aaaah)
| И не делай ничего, что заставляет меня потеть (аааа)
|
| Ich werde heute nicht zur Arbeit gehen
| я не пойду на работу сегодня
|
| Ich bleibe lieber daheim in meinem Bett
| Я предпочитаю оставаться дома в своей постели
|
| Ich mach heut blau ganz ohne mich zu schämen
| Я сегодня сижу без стыда
|
| Wer’s nicht versteht, der kann mich gern einmal
| Если вы этого не понимаете, добро пожаловать ко мне
|
| Wer ackern will, der darf sich gerne grämen
| Если вы хотите пахать, вы можете горевать
|
| Es tut mir leid, mir ist das scheißegal
| Извини, мне плевать
|
| Zu meiner Arbeit geh ich nie mehr wieder
| я больше никогда не пойду на работу
|
| Ich bleib daheim und tu was mir gefällt
| Я остаюсь дома и делаю то, что мне нравится
|
| Und wenn die Welt zusammenfällt
| И когда мир рушится
|
| Ich scheiße auf das ganze Geld
| Я сру на все деньги
|
| Denn ich bleib lieber hier daheim in meinem Bett
| Потому что я лучше останусь дома в своей постели
|
| Wo’s mir so richtig gut gefällt
| Где мне очень нравится
|
| Ich trinke ein Getränk und esse ein Geäst
| Я пью напиток и ем ветку
|
| Und sing lalala…
| И петь ля-ля-ля...
|
| Ich mach heut blau ganz ohne mich zu schämen
| Я сегодня сижу без стыда
|
| Wer’s nicht versteht, der ist ein armer Wicht (oh ja!)
| Если ты не понимаешь, ты бедняга (о да!)
|
| Ich werde heute nicht zur Arbeit gehen
| я не пойду на работу сегодня
|
| Ich glaub ich gehe auch morgen nicht
| Я тоже не думаю, что пойду завтра
|
| Ha, ich glaub ich gehe auch morgen nicht
| Ха, я тоже не думаю, что пойду завтра
|
| Wieso soll ich in meinem ganzen Leben überhaupt noch mal zur Arbeit gehen,
| Почему я должен когда-либо снова идти на работу в моей жизни,
|
| wenn ich es doch daheim in meinem Bett viel, viel schöner hab? | когда я намного, намного лучше дома в своей постели? |