| In diesem Land hat man sich längst schon dran gewöhnt
| В этой стране люди давно к этому привыкли
|
| Wie es von rechter Seite unverholen tönt
| Как беззастенчиво звучит с правой стороны
|
| Wenn man die selbsternannten Volksvertreter hört
| Когда вы слышите самозваных представителей народа
|
| Ists zum Kotzen, dass sich kaum noch wer dran stört
| Это отстой, что мало кого это волнует
|
| Denn Populismus, Lügen und Demagogie
| Потому что популизм, ложь и демагогия
|
| Treffen auf Gleichgültigkeit und auf Apathie
| Встреча с равнодушием и апатией
|
| Schon werden Schwache jetzt als Sündenbock genannt
| Слабых уже называют козлами отпущения
|
| Auch wenn jeder weiß, was daraus folgen kann
| Даже если все знают, что из этого может следовать
|
| Déja vu — so weit ist es schon mal gewesen
| Дежа вю - это было так далеко раньше
|
| Déja vu — das kennen wir doch schon
| Дежавю — это мы уже знаем
|
| Déja vu — wer nichts aus der Geschichte lernt
| Дежавю — тот, кто ничему не учит историю
|
| Der ist verdammt sie zu wiederholen
| Он обречен повторить это
|
| Und wer nicht klar kommt mit der Lethargie der Zeit
| И те, кто не может справиться с вялостью времени
|
| Wer jetzt sein Maul aufmacht und wer dagegen schreit
| Кто сейчас открывает рот и кто на это орет
|
| Der erntet Spott und Hass, Gewalt und Repression
| Он пожинает насмешки и ненависть, насилие и репрессии
|
| In guter alter Tradition
| По старой доброй традиции
|
| Déja vu — so weit ist es schon mal gewesen
| Дежа вю - это было так далеко раньше
|
| Déja vu — das kennen wir doch schon
| Дежавю — это мы уже знаем
|
| Déja vu — wer nichts aus der Geschichte lernt
| Дежавю — тот, кто ничему не учит историю
|
| Der ist verdammt sie zu wiederholen
| Он обречен повторить это
|
| Déja vu, Déja vu… | Дежа вю, дежа вю... |