| Ich treibe durch die Straßen
| Я дрейфую по улицам
|
| Wie ein kleines Floß im Meer
| Как маленький плот в море
|
| Ich hör' nur weißes Rauschen
| я слышу только белый шум
|
| Ich hör' nur diesen Lärm
| Я слышу только этот шум
|
| Worte sind wie Wellen
| Слова как волны
|
| Brechen über mir zusamm’n
| рухнуть на меня
|
| Ist irgendwer da draußen
| Кто-нибудь там?
|
| Der mich verstehen kann?
| кто меня поймет
|
| Der mich verstehen kann?
| кто меня поймет
|
| Hör mir zu, wenn ich schweige!
| Слушай меня, когда я молчу!
|
| Schau genauer hin
| присмотрись повнимательнее
|
| Hör mir zu, wenn ich dir zeige
| Послушай меня, когда я покажу тебе
|
| Wer ich wirklich bin
| кто я на самом деле
|
| Hör mir zu, wenn ich schweige
| Слушай меня, когда я молчу
|
| Ich hab' so viel zu erzähl'n
| мне так много нужно рассказать
|
| Und das Reden fällt oft leichter
| И говорить часто легче
|
| Wenn mir die Worte…
| Если слова...
|
| Wenn mir die Worte fehl’n
| Когда мне не хватает слов
|
| Volle Köpfe, leere Phrasen
| Полные головы, пустые фразы
|
| Jeder redet aus Prinzip
| Все говорят по принципу
|
| Tausend Sätze, die dir sagten
| Тысячи предложений, которые сказали вам
|
| Dass es nichts zu sagen gibt
| Что нечего сказать
|
| Worte sind wie Mauern
| Слова как стены
|
| Die lassen keinen rein
| Они никого не пускают
|
| Das Gefühl kennt keine Sprache
| Чувство не знает языка
|
| Es versteht sich von allein
| Само собой разумеется
|
| Es versteht sich von allein
| Само собой разумеется
|
| Hör mir zu, wenn ich schweige!
| Слушай меня, когда я молчу!
|
| Schau genauer hin
| присмотрись повнимательнее
|
| Hör mir zu, wenn ich dir zeige!
| Послушай меня, когда я покажу тебе!
|
| Wer ich wirklich bin
| кто я на самом деле
|
| Hör mir zu, wenn ich schweige!
| Слушай меня, когда я молчу!
|
| Ich hab' so viel zu erzähl'n
| мне так много нужно рассказать
|
| Und das Reden fällt oft leichter
| И говорить часто легче
|
| Wenn mir die Worte
| Если слова
|
| Denn wie oft ist das, was man nicht ausspricht
| Потому что как часто это то, что вы не говорите
|
| Das, worum es geht?
| О чем это?
|
| Und so oft ist das, was zwischen den Zeil’n steht
| И так часто то, что между строк
|
| Das, was wirklich zählt!
| Что действительно важно!
|
| Hör mir zu, wenn ich schweige!
| Слушай меня, когда я молчу!
|
| Und schau genauer hin
| И посмотри повнимательнее
|
| Hör mir zu, wenn ich dir zeige!
| Послушай меня, когда я покажу тебе!
|
| Wer ich wirklich bin
| кто я на самом деле
|
| Hör mir zu, wenn ich schweige!
| Слушай меня, когда я молчу!
|
| Ich hab' so viel zu erzähl'n
| мне так много нужно рассказать
|
| Denn das Reden fällt oft leichter
| Потому что говорить часто легче
|
| Wenn mir die Worte fehl’n
| Когда мне не хватает слов
|
| Wenn mir die Worte fehl’n | Когда мне не хватает слов |