| Can I forgive my past transgressions
| Могу ли я простить свои прошлые проступки
|
| Can I forgive my own past sins
| Могу ли я простить свои прошлые грехи
|
| That’s not likely
| Это вряд ли
|
| No I will never feel the same again
| Нет, я больше никогда не буду чувствовать то же самое
|
| Well, it does me no good to say I’m sorry
| Ну, мне бесполезно извиняться
|
| Although I am, for what it’s worth
| Хотя я, чего бы это ни стоило
|
| But you can’t hear me for you’re resting
| Но ты меня не слышишь, потому что отдыхаешь
|
| Six feet under the cold black dirt
| Шесть футов под холодной черной грязью
|
| Oh, them daisies they sure look pretty
| О, эти ромашки, они выглядят красиво
|
| Blooming there by your stone
| Цветение там у твоего камня
|
| They remind me that life continues
| Они напоминают мне, что жизнь продолжается
|
| And I’ll never be alone
| И я никогда не буду один
|
| I’d give my body, I’d give my soul
| Я бы отдал свое тело, я бы отдал свою душу
|
| For one more chance to make amends
| Для еще одного шанса загладить свою вину
|
| But that’s not possible for my means
| Но это невозможно для моих средств
|
| Could not justify my end
| Не смог оправдать свой конец
|
| It does me no good to sit and think of
| Мне нехорошо сидеть и думать о
|
| All the things that I done wrong
| Все, что я сделал неправильно
|
| It took me forever to remember
| Мне потребовалась вечность, чтобы вспомнить
|
| What I should have known all along
| Что я должен был знать все это время
|
| Well if you can hear my last confession
| Хорошо, если ты слышишь мою последнюю исповедь
|
| If you can hear my final plea
| Если вы можете услышать мою последнюю просьбу
|
| Oh, although I never showed it
| О, хотя я никогда этого не показывал
|
| Oh, you meant the world to me
| О, ты значил для меня целый мир.
|
| It does me no good to recollect on
| Мне не стоит вспоминать о
|
| All that whiskey has done been spilt
| Все, что было сделано виски, было пролито
|
| And my boat ain’t gonna float
| И моя лодка не поплывет
|
| All weighed down by them bricks of guilt | Все отягощенные ими кирпичи вины |