| Sacrificial Lambs (оригинал) | Жертвенные ягнята (перевод) |
|---|---|
| We’re having a party | У нас вечеринка |
| We’re burning it down | Мы сжигаем его |
| We’re building an idol | Мы создаем идола |
| He’s sad but he don’t frown | Он грустный, но не хмурится |
| He’s the cream of the crop | Он сливки урожая |
| So we’re making him god | Итак, мы делаем его богом |
| Start writing this down | Начните записывать это |
| When I give you the nod | Когда я киваю тебе |
| Them Coptic monks | Их коптские монахи |
| Knew how to keep it real | Знал, как сохранить реальность |
| That Zoroastrian thing | Эта зороастрийская штучка |
| That Rosicrucian deal | Эта розенкрейцерская сделка |
| Well, they might be wrong | Ну, они могут ошибаться |
| They don’t give a damn | Им наплевать |
| Long as they don’t run out | Пока они не закончатся |
| Of sacrificial lambs | Жертвенных агнцев |
| Eat my dust | Съешь мою пыль |
| And I’ll clean your clock | И я почищу твои часы |
| Eat my dust | Съешь мою пыль |
| And we’ll reel and rock | И мы будем катиться и качаться |
| Eat my dust | Съешь мою пыль |
| And I’ll be your man | И я буду твоим мужчиной |
| You can be my | ты можешь быть моим |
| Sacrificial lamb | Жертвенный агнец |
| Madame Blavansky | Мадам Блавански |
| And her friends | и ее друзья |
| Changed lead into gold | Превратил свинец в золото |
| And back again | И обратно |
| Krishnamurti said | Кришнамурти сказал |
| «I'll set you free | «Я освобожу тебя |
| Write a check | Выписать чек |
| And make it out to me» | И сделай это мне» |
| Take a look | Посмотри |
| At my family tree | У моего генеалогического древа |
| Every brother and sister | Каждый брат и сестра |
| Wants something for free | Хочет что-то бесплатно |
| You get what pay for | Вы получаете то, за что платите |
| From me, my friend | От меня, мой друг |
| Nothing for nothing | Ничего ни за что |
| Forever, amen | Навсегда, аминь |
| Eat my dust | Съешь мою пыль |
| You can touch my stole | Вы можете прикоснуться к моему палантину |
| Eat my dust | Съешь мою пыль |
| And we’ll rock and roll | И мы будем рок-н-ролл |
| Eat my dust | Съешь мою пыль |
| And I’ll be your man | И я буду твоим мужчиной |
| You can be my | ты можешь быть моим |
| Sacrificial lamb | Жертвенный агнец |
| Smokey and the Bandit | Смоки и бандит |
| And Saddam Hussein | И Саддам Хусейн |
| Were staying up late | Не ложились спать поздно |
| And acting insane | И действует безумно |
| Along with Russell Crowe | Вместе с Расселом Кроу |
| And Hafez Assad | И Хафез Асад |
| Start taking this down | Начать снимать это |
| When I give you the nod | Когда я киваю тебе |
| The boys are all ready | Мальчики все готовы |
| They’ve laid out the plans | Они изложили планы |
| They’re setting the stage | Они готовят сцену |
| For the man-made man | Для рукотворного человека |
| We’ve worked out the kinks | Мы разобрались с перегибами |
| In your DNA | В вашей ДНК |
| So sayonara, kid | Итак, сайонара, малыш |
| Have a nice day | Хорошего дня |
| Eat my dust | Съешь мою пыль |
| And I’ll clean your clock | И я почищу твои часы |
| Do everything I tell you | Делай все, что я тебе говорю |
| And then we’ll talk | А потом поговорим |
| Eat my dust | Съешь мою пыль |
| And I’ll be your man | И я буду твоим мужчиной |
| You can be my | ты можешь быть моим |
| Sacrificial lamb | Жертвенный агнец |
