Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Roland the Headless Thompson Gunner, исполнителя - Warren Zevon. Песня из альбома Original Album Series, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 10.12.2015
Лейбл звукозаписи: Rhino Entertainment Company
Язык песни: Английский
Roland the Headless Thompson Gunner(оригинал) | Роланд - безголовый стрелок с Томпсоном(перевод на русский) |
Roland was a warrior from the Land of the Midnight Sun | Роланд был воином из Страны белых ночей, |
With a Thompson gun for hire, fighting to be done | Он нанимался со своим Томпсоном и делал свою работу, |
The deal was made in Denmark on a dark and stormy day | Сделка была заключена в Дании тёмным и дождливым днём, |
So he set out for Biafra to join the bloody fray | Так что он отправился в Биафру, чтобы присоединиться к кровавой бане |
- | - |
Through sixty-six and seven they fought the Congo war | В 1966 и 67 они сражались в Конголезской войне, |
With their fingers on their triggers, knee-deep in gore | Держа пальцы на спусковых крючках, по колено в крови, |
For days and nights they battled the Bantu to their knees | Днями и ночами они сражались, ставя народ Банту на колени, |
They killed to earn their living and to help out the Congolese | Они убивали, зарабатывая себе на жизнь и помогая конголезцам |
- | - |
Roland the Thompson gunner... | Роланд — стрелок с Томпсоном, |
Roland the Thompson gunner... | Роланд — стрелок с Томпсоном |
- | - |
His comrades fought beside him — Van Owen and the rest | Его товарищи сражались бок о бок с ним — Ван Оуэн и другие, |
But of all the Thompson gunners, Roland was the best | Но из всех стрелков с Томпсонами Роланд был лучшим, |
So the CIA decided they wanted Roland dead | И в ЦРУ решили, что хотят смерти Роланда, |
That son-of-a-bitch Van Owen blew off Roland's head | Этот сукин сын Ван Оуэн отстрелил Роланду голову |
- | - |
Roland the headless Thompson gunner | Роланд безголовый стрелок, |
(Time, time, time | (Время, время, время |
For another peaceful war) | Для новой мирной войны) |
Norway's bravest son | Храбрейший сын Норвегии, |
(But time stands still for Roland | (Но время застыло для Роланда, |
Til he evens up the score) | Пока он не уравняет счёт) |
They can still see his headless body stalking through the night | Его безголовое тело, бродящее по ночам, люди до сих пор видят |
In the muzzle flash of Roland's Thompson gun | В отблесках огня из дула Роландова Томпсона, |
In the muzzle flash of Roland's Thompson gun | В отблесках огня из дула Роландова Томпсона |
- | - |
Roland searched the continent for the man who'd done him in | Роланд рыскал по континенту в поисках человека, который его уделал, |
He found him in Mombassa in a barroom drinking gin | Он нашел его в Момбасе, пьющим джин в баре, |
Roland aimed his Thompson gun — he didn't say a word | Роланд навел свой Томпсон — он не сказал ни слова, |
But he blew Van Owen's body from there to Johannesburg | Но выстрел забросил тело Ван Оуэна оттуда в Йоханнесбург |
- | - |
Roland the headless Thompson gunner... | Роланд — безголовый стрелок с Томпсоном, |
Roland the headless Thompson gunner... | Роланд — безголовый стрелок с Томпсоном, |
Roland the headless Thompson gunner... | Роланд — безголовый стрелок с Томпсоном, |
Roland the headless Thompson gunner... | Роланд — безголовый стрелок с Томпсоном |
- | - |
The eternal Thompson gunner | Вечный стрелок с Томпсоном |
still wandering through the night | До сих пор бродит по ночам, |
Now it's ten years later but he still keeps up the fight | Уже прошло десять лет, но он все ещё ведет борьбу, |
In Ireland, in Lebanon, in Palestine and Berkeley | В Ирландии, Ливане, Палестине и Бёркли, |
Patty Hearst heard the burst of Roland's Thompson gun and bought it... | Петти Хёрст услышала очередь из Томпсона Роланда и купила его... |
Roland the Headless Thompson Gunner(оригинал) |
Roland was a warrior from the Land of the Midnight Sun |
With a Thompson gun for hire, fighting to be done |
The deal was made in Denmark on a dark and stormy day |
So he set out for Biafra to join the bloody fray |
Through sixty-six and seven they fought the Congo war |
With their fingers on their triggers, knee-deep in gore |
For days and nights they battled the Bantu to their knees |
They killed to earn their living and to help out the Congolese |
Roland the Thompson gunner… |
His comrades fought beside him — Van Owen and the rest |
But of all the Thompson gunners, Roland was the best |
So the CIA decided they wanted Roland dead |
That son-of-a-bitch Van Owen blew off Roland’s head |
Roland the headless Thompson gunner |
Norway’s bravest son |
Time, time, time |
For another peaceful war |
But time stands still for Roland |
'Til he evens up the score |
They can still see his headless body stalking through the night |
In the muzzle flash of Roland’s Thompson gun |
In the muzzle flash of Roland’s Thompson gun |
Roland searched the continent for the man who’d done him in He found him in Mombassa in a barroom drinking gin |
Roland aimed his Thompson gun — he didn’t say a word |
But he blew Van Owen’s body from there to Johannesburg |
Roland the headless Thompson gunner… |
The eternal Thompson gunner |
still wandering through the night |
Now it’s ten years later but he still keeps up the fight |
In Ireland, in Lebanon, in Palestine and Berkeley |
Patty Hearst heard the burst of Roland’s Thompson gun and bought it |
Роланд безголовый стрелок Томпсона(перевод) |
Роланд был воином из Страны полуночного солнца. |
С ружьем Томпсона напрокат, сражаясь, чтобы закончить |
Сделка была совершена в Дании в темный и ненастный день |
Поэтому он отправился в Биафру, чтобы присоединиться к кровавой схватке. |
Через шестьдесят шесть и семь лет они сражались в войне в Конго |
С пальцами на спусковых крючках, по колено в крови |
Днями и ночами они сражались с банту на коленях |
Они убивали, чтобы заработать себе на жизнь и помочь конголезцам |
Стрелок Роланда Томпсона… |
Рядом с ним сражались его товарищи — Ван Оуэн и остальные. |
Но из всех стрелков Томпсона Роланд был лучшим |
Итак, ЦРУ решило, что хочет смерти Роланда. |
Этот сукин сын Ван Оуэн снес голову Роланду. |
Роланд Безголовый стрелок Томпсона |
Самый храбрый сын Норвегии |
Время, время, время |
Для очередной мирной войны |
Но время остановилось для Роланда |
«Пока он не сравняет счет |
Они все еще могут видеть его обезглавленное тело, крадущееся в ночи. |
В дульной вспышке пистолета Томпсона Роланда |
В дульной вспышке пистолета Томпсона Роланда |
Роланд искал на континенте человека, который убил его в Он нашел его в Момбассе в баре, распивающем джин. |
Роланд прицелился из пистолета Томпсона — он не сказал ни слова |
Но он унес тело Ван Оуэна оттуда в Йоханнесбург. |
Роланд, безголовый стрелок Томпсона… |
Вечный стрелок Томпсона |
все еще блуждаю по ночам |
Сейчас прошло десять лет, но он все еще продолжает борьбу |
В Ирландии, в Ливане, в Палестине и Беркли |
Пэтти Херст услышала очередь из пистолета Томпсона Роланда и купила его. |