| He was an accident waiting to happen;
| Он был несчастным случаем, ждавшим своего часа;
|
| Most accidents happen at home
| Большинство несчастных случаев происходит дома
|
| Maybe he should’ve gone out more often
| Может быть, ему следовало чаще выходить на улицу
|
| Maybe he should’ve answered the phone
| Может быть, он должен был ответить на звонок
|
| Hip-shakin', shoutin' in gold lamé:
| Встряхивая бедрами, крича в золотом ламе:
|
| That’s how he earned his regal sobriquet
| Вот как он заработал свое царственное прозвище
|
| Then he threw it all away
| Затем он бросил все это
|
| For a porcelain monkey
| Для фарфоровой обезьяны
|
| He threw it away for a porcelain monkey
| Он выбросил его ради фарфоровой обезьяны
|
| Gave it all up for a figurine;
| Отдал все за фигурку;
|
| He traded it in for a night in Las Vegas
| Он обменял его на ночь в Лас-Вегасе
|
| And his face on velveteen
| И его лицо на вельвете
|
| From a shotgun shack singing Pentecostal hymns
| Из лачуги с дробовиком, поющей пятидесятнические гимны
|
| Through the wrought iron gates to the TV room:
| Через кованые ворота в ТВ-зал:
|
| He had a little world, it was smaller than your hand
| У него был маленький мир, он был меньше твоей руки
|
| It’s a rockabilly ride from the glitter to the gloom
| Это рокабилльное путешествие от блеска к мраку
|
| Left behind by the latest trends
| Отстают от последних тенденций
|
| Eating fried chicken with his regicidal friends:
| Ест жареного цыпленка со своими цареубийственными друзьями:
|
| That’s how the story ends
| Вот так закончилась история
|
| With a porcelain monkey
| С фарфоровой обезьяной
|
| He threw it away for a porcelain monkey
| Он выбросил его ради фарфоровой обезьяны
|
| Gave it all up for a figurine;
| Отдал все за фигурку;
|
| He traded it in for a night in Las Vegas
| Он обменял его на ночь в Лас-Вегасе
|
| And his face on velveteen
| И его лицо на вельвете
|
| Hip-shakin', shoutin' in gold lamé:
| Встряхивая бедрами, крича в золотом ламе:
|
| That’s how he earned his regal sobriquet
| Вот как он заработал свое царственное прозвище
|
| Then he threw it all away
| Затем он бросил все это
|
| For a porcelain monkey
| Для фарфоровой обезьяны
|
| He threw it away for a porcelain monkey
| Он выбросил его ради фарфоровой обезьяны
|
| Gave it all up for a figurine;
| Отдал все за фигурку;
|
| He traded it in for a night in Las Vegas
| Он обменял его на ночь в Лас-Вегасе
|
| And his face on velveteen | И его лицо на вельвете |