| Så tystnar åskans aria, dess mullrande jeremiad
| Тогда стихает ария грома, его грохочущая иремиада.
|
| Och molnarméer böljar ned i en askgrå skenrökskavalkad
| И облачные армии катятся пепельно-серой полосой дыма
|
| Som sveper in alla granars lemmar med sin aura, varligt
| Который аурой своей нежно пронзает ветки всех елей
|
| Dessa stilla väsens konturer prålar i ljusskiftningen saligt
| Контуры этих неподвижных существ излучают блаженство в смене света.
|
| Skogen sover!
| Лес спит!
|
| Snärjd av skenrökens törst
| Схваченный жаждой легкого дыма
|
| Skogen sover!
| Лес спит!
|
| Stilla, ödestung och suggestiv
| Тихий, роковой и наводящий на размышления
|
| Skogen sover!
| Лес спит!
|
| Av varselgivare, störst
| Датчиков предупреждения, крупнейший
|
| Skogen sover!
| Лес спит!
|
| Ändå fylld av pulserande liv
| Все еще наполненный яркой жизнью
|
| Ljudlöst ligger landskapet, blott djurliv hörs lågmält andas
| Пейзаж тихий, только слышно тихое дыхание дикой природы
|
| Vargars sövande klagotoner när kvällningen så randas
| Успокаивающие причитания волков, когда вечер полосатый
|
| Måhända och den örnhamn som råder högt på ett fjäll
| Возможно, и орлиная гавань, которая царит высоко на горе
|
| Och skuggar med väldiga vingar över den friliga skogens tjäll
| И тени огромными крыльями над инеем вольного леса
|
| Skogen sover!
| Лес спит!
|
| Snärjd av skenrökens törst
| Схваченный жаждой легкого дыма
|
| Skogen sover!
| Лес спит!
|
| Stilla, ödestung och suggestiv
| Тихий, роковой и наводящий на размышления
|
| Skogen sover!
| Лес спит!
|
| Av varselgivare, störst
| Датчиков предупреждения, крупнейший
|
| Skogen sover!
| Лес спит!
|
| Vi kan endast dunkelt ana
| Мы можем только смутно догадываться
|
| Ugglornas spöklika läte
| Жуткий звук совы
|
| Som inseglar nattens bana
| Что запечатывает курс ночи
|
| Från sitt månskensomgjutna högsäte
| С его залитого лунным светом места
|
| Se, där, yviga granars mörka hot
| Смотри, там темные угрозы кустистых елей
|
| Likt svarta torn högt höjda
| Как черные башни высоко
|
| Över martallar med seg pelarrot
| Над мрамором с жестким стержневым корнем
|
| Vindbarkade och böjda
| Залаял и согнулся
|
| Skogen sover!
| Лес спит!
|
| Snärjd av skenrökens törst
| Схваченный жаждой легкого дыма
|
| Skogen sover!
| Лес спит!
|
| Stilla, ödestung och suggestiv
| Тихий, роковой и наводящий на размышления
|
| Skogen sover!
| Лес спит!
|
| Av varselgivare, störst
| Датчиков предупреждения, крупнейший
|
| Skogen sover! | Лес спит! |