| The noctilucent cloud’s extensibility
| Растяжимость серебристых облаков
|
| Engorges my ocular ardour
| Наполняет мой глазной пыл
|
| Hiding in the auroral breakup’s visibility
| Скрытие в видимости полярного сияния
|
| Its genie I once saw
| Это джинн, которого я когда-то видел
|
| Growing in the binocular’s prism
| Растет в призме бинокля
|
| Systematic in the substorm’s fractions
| Систематичность во фракциях суббури
|
| With a trapping boundary like magnetism
| С захватывающей границей, такой как магнетизм
|
| A lodestar in flaming actions
| Путеводная звезда в пламенных действиях
|
| Awake! | Бодрствующий! |
| All you constellations
| Все вы созвездия
|
| To space’s serene sonata
| Безмятежной сонате космоса
|
| Forget the daily tribulations
| Забудьте о ежедневных невзгодах
|
| And join the nebular multicoloured strata
| И присоединиться к туманным разноцветным слоям
|
| I crown you kings of the hemispheres
| Я короную вас королями полушарий
|
| Burn wild, like an untamed lion
| Гори дико, как дикий лев
|
| The stellar eruption throws out like spears
| Звездное извержение выбрасывает, как копья
|
| From the offspring carnival within Orion
| От детского карнавала внутри Ориона
|
| A star-guarded coronation
| Звездная коронация
|
| The nightsky’s index expands its zones
| Индекс ночного неба расширяет свои зоны
|
| A star-guarded coronation
| Звездная коронация
|
| The genteel highness Sirius blares
| Благородное высочество Сириус ревет
|
| A star-guarded coronation
| Звездная коронация
|
| Over the crossword’s profound and royal thrones
| Над глубокими и царскими тронами кроссворда
|
| A star-guarded coronation
| Звездная коронация
|
| When the constellation breeds from newborn flares | Когда созвездие размножается от новорожденных вспышек |