| Les fiancés, de jour, sans solitude aucune
| Женихи днем, без одиночества
|
| Devant des gens qui pensent à quelqu’un ou quelqu’une
| Перед людьми, думающими о ком-то
|
| Et du temps qui avance, qui défie la rancune
| И время движется вперед, невзирая на обиды
|
| C’est comme ça qu’on la vit.
| Вот так мы и живем.
|
| Les fiancés, de nuit, se regardent en silence
| Женихи ночью молча смотрят друг на друга
|
| Dans leurs yeux, y’a des lits, ils savent tout d’avance
| В их глазах кровати, они все знают наперед
|
| Ce que sera leur nuit, la puissance de l’envie et la force de l’oubli.
| Какой будет их ночь, сила зависти и сила забвения.
|
| La nuit, c’est quelque chose qu’on aime bien
| Ночь - это то, что нам нравится
|
| Qu’on sent bien, qu’on sait bien, on la connaît par coeur.
| Что нам хорошо, что мы хорошо знаем, что знаем наизусть.
|
| Le jour, pas pareil, mais c’est bien le soleil
| День не тот, но солнце
|
| Dans nos yeux, on se réveille par coeur.
| В наших глазах мы просыпаемся сердцем.
|
| Les fiancés, de jour, sont timides et petits
| Женихи днём застенчивы и малы
|
| Ne pensent qu'à l’amour qu’ils détestent et qu’ils fuient.
| Думайте только о любви, которую они ненавидят и от которой убегают.
|
| Il leur manque la rage que donne le courage de terrasser l’ennemi.
| Им не хватает ярости, которая приходит вместе с мужеством, чтобы поразить врага.
|
| La nuit, c’est quelque chose qu’on aime bien
| Ночь - это то, что нам нравится
|
| Qu’on sent bien, qu’on sait bien, on la connaît par coeur.
| Что нам хорошо, что мы хорошо знаем, что знаем наизусть.
|
| Le jour, pas pareil, mais c’est bien le soleil
| День не тот, но солнце
|
| Dans nos yeux, on se réveille par coeur.
| В наших глазах мы просыпаемся сердцем.
|
| La nuit, c’est quelque chose qu’on aime bien
| Ночь - это то, что нам нравится
|
| Qu’on sent bien, qu’on sait bien, on la connaît par coeur.
| Что нам хорошо, что мы хорошо знаем, что знаем наизусть.
|
| Le jour, pas pareil, mais c’est bien le soleil
| День не тот, но солнце
|
| Dans nos yeux, on se réveille par coeur.
| В наших глазах мы просыпаемся сердцем.
|
| Les fiancés du ciel, sur un cheval ailé
| Небесная невеста на крылатом коне
|
| Pegase et Autrebelle ont tout à redouter, les sirènes qui appellent
| Пегасу и Отребелю есть чего бояться, сирены звонят
|
| Les Elfes de Tolkien et surtout pas les maudits.
| Эльфы Толкина и особенно проклятые.
|
| Les fiancés-garou, ont une existence acquise
| Женихи-гару имеют приобретенное существование
|
| Mais tout ce qui nous pousse, c’est que leur yeux sont des banquises.
| Но все, что нами движет, это то, что их глаза — льдины.
|
| La grille que l’on retrouve en leur regard est lourde
| Сетка, которую мы находим в их взгляде, тяжела
|
| Dangereuse et jolie, dangereuse et jalouse.
| Опасный и красивый, опасный и ревнивый.
|
| La nuit, c’est quelque chose qu’on aime bien
| Ночь - это то, что нам нравится
|
| Qu’on sent bien, qu’on sait bien, on la connaît par coeur.
| Что нам хорошо, что мы хорошо знаем, что знаем наизусть.
|
| Le jour, pas pareil, mais c’est bien le soleil
| День не тот, но солнце
|
| Dans nos yeux, on se réveille par coeur. | В наших глазах мы просыпаемся сердцем. |