Перевод текста песни Les faux magiciens - Véronique Sanson
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Les faux magiciens , исполнителя - Véronique Sanson. Песня из альбома Longue distance, в жанре Эстрада Дата выпуска: 22.07.2004 Лейбл звукозаписи: Warner Music France Язык песни: Французский
Les faux magiciens
(оригинал)
Les faux magiciens nous ont fait rêver des siècles
Avec leur coeœur convexe
Où l’on ne voit plus rien
Et dans les grimoires d’un autre âge
Il n’y a plus rien de sage
Tout le monde a tout déformé
Les faux magiciens m’apparaissent comme des spectres
Me font une peur abjecte
Dans les brumes du petit matin
Et leurs mensonges ont des vapeurs suspectes
Qui font rougir les lucioles dans leurs repaires clandestins
Faites de moi ce que vous voulez
Quand vous aurez terminé
Coupez mes bras
Coupez mes mains
Mais laissez-moi parler
Les vrais magiciens m’auraient envoyé un hibou
Une lettre entre leurs pattes
Pour aller jusqu’au bout de nos vies
Les faux magiciens se servent de la haine
Pour massacrer nos peines dont il se nourrissaient avec les yeux
Ils m’emmènent tout simplement
Vers des forêts déchirées
Qu’ils réparent si souvent
Tout seuls avec le vent
Les vrais magiciens ont combattu les trolls
Pas seulement pour les folles
Qui les faisaient rire en secret
Faites de moi ce que vous voulez
Quand vous aurez terminé
Coupez mes bras
Coupez mes mains
Mais laissez-moi parler
Oh laissez-moi parler
Laissez-moi parler
Ложные маги
(перевод)
Лжеволшебники веками заставляли нас мечтать
С их выпуклым сердцем
где ничего не видно
И в гримуарах другой эпохи
Ничего мудрого не осталось
Все все перекрутили
Фальшивые маги кажутся мне призраками
Напугай меня униженно
В утренних туманах
И в их лжи есть подозрительный дым
Что заставляет краснеть светлячков в их тайных логовищах
Делай со мной что хочешь
Когда вы закончите
Отрежь мне руки
Отрежь мне руки
Но позвольте мне говорить
Настоящие волшебники совят меня
Письмо между их лап
Идти до конца нашей жизни
Ложные маги используют ненависть
Чтобы убить наши печали, которые они питались своими глазами