| Il a tout ce que j’aime
| В нем есть все, что я люблю
|
| Et il a tout compris
| И он все понял
|
| La couleur de ma peine
| Цвет моей боли
|
| Et l’angoisse de mes nuits
| И тоска моих ночей
|
| La violence insensée
| бессмысленное насилие
|
| D’un amour ébahi
| С изумленной любовью
|
| Il me donne tout ça comme ça
| Он дает мне все это, как это
|
| D’un seul regard en moi
| Один взгляд внутрь меня
|
| Quand je l’ai rencontré
| Когда я встретил его
|
| Il était misérable
| он был несчастен
|
| Avec l’or patiné d’un talent formidable
| С патинированным золотом грозного таланта
|
| Et l’amour desséché d’une épouse pitoyable
| И иссохшая любовь жалкой жены
|
| Et d’un seul coup d'œil, comme ça
| И с первого взгляда вот так
|
| J’ai tué mon orgueil
| Я убил свою гордость
|
| Faut jamais rester de glace
| Никогда не должен оставаться замороженным
|
| Quand on sent un signal
| Когда вы чувствуете сигнал
|
| Faut pas rire de la menace
| Не смейтесь над угрозой
|
| Qu’engendre un idéal
| Что порождает идеал
|
| Nous, avec nos rêves et nos soupirs
| Мы, с нашими мечтами и нашими вздохами
|
| Avec nos haines et nos plaisirs on a aimé
| С нашей ненавистью и нашими удовольствиями мы любили
|
| Pas de colère, pas de peine
| Нет гнева, нет боли
|
| Pas de misère, pas de chaînes
| Нет страданий, нет цепей
|
| Pas de galères, pas de scènes
| Никаких хлопот, никаких сцен
|
| Et je l’aime comme ça, pour ça
| И я люблю это так, за это
|
| Le temps n’existe pas
| Время не существует
|
| Y’a pas d’alarme qui sonne en moi
| Внутри меня не звенит тревожный звонок.
|
| Ni d’autres faux-semblants
| Ни других отговорок
|
| Mes idées volent bien au-delà
| Мои идеи улетают далеко за пределы
|
| Et tournent avec le vent
| И кружиться с ветром
|
| C’est pas pour rien que j’ai eu tant d’aventures
| Не зря у меня было столько приключений
|
| Je sais que jamais rien ne dure
| Я знаю, что ничто никогда не длится
|
| Et c’est comme ça que j’ai forgé mon armure
| И вот как я выковал свою броню
|
| Avec le temps et les brûlures
| Со временем и ожогами
|
| Et tout l’espoir que j’ai dans l’avenir
| И вся надежда на будущее
|
| C’est de rester chez moi et d'éviter le pire
| Остаться дома и избежать худшего
|
| Et d’espérer n’entendre plus jamais
| И надеюсь никогда больше не услышать
|
| Le hurlement muet d’une famille déchirée
| Тихий вой разорванной семьи
|
| Il a tout ce que j’aime
| В нем есть все, что я люблю
|
| Il n’est pas démoli
| он не снесен
|
| Par l’usure de son cœur
| По износу его сердца
|
| Et les choses de la vie
| И вещи жизни
|
| Et je peux voir de loin
| И я вижу издалека
|
| Une petite lumière
| Немного света
|
| Tout au bout de la terre
| На краю земли
|
| Tout au bout de la terre
| На краю земли
|
| D’où je viens
| Откуда я приехал
|
| C’est pas pour rien que j’ai eu tant d’aventures
| Не зря у меня было столько приключений
|
| Je sais que jamais rien ne dure
| Я знаю, что ничто никогда не длится
|
| Et c’est comme ça que j’ai forgé mon armure
| И вот как я выковал свою броню
|
| Avec le temps et les brûlures
| Со временем и ожогами
|
| Et tout l’espoir que j’ai dans l’avenir
| И вся надежда на будущее
|
| C’est de rester chez moi et d'éviter le pire
| Остаться дома и избежать худшего
|
| Et d’espérer n’entendre plus jamais
| И надеюсь никогда больше не услышать
|
| Le hurlement muet des familles déchirées | Тихий вой разорванных семей |