| I’ve reached the end of my story;
| Я дошел до конца своей истории;
|
| I still don’t understand the plot…
| Я до сих пор не понимаю сюжета…
|
| I’ve reached the end of the line;
| я дошел до конца очереди;
|
| I can’t do nothing but stop…
| Я ничего не могу сделать, кроме как остановиться…
|
| I’ve reached the end of my glory;
| я достиг конца своей славы;
|
| No one will forget me not…
| Меня никто не забудет не…
|
| I’ve reached the top of my high;
| Я достиг вершины своего максимума;
|
| Can’t do nothing but drop…
| Ничего не могу сделать, кроме как бросить…
|
| Out of the sky… out of the sky…
| С неба... с неба...
|
| Out of the sky… out of the sky…
| С неба... с неба...
|
| I’m on my, on my way down
| Я на моем пути вниз
|
| And I see some rising faces…
| И я вижу некоторые поднимающиеся лица…
|
| But im fallin' much too fast
| Но я падаю слишком быстро
|
| To tell 'em 'bout the fate that’s waitin'…
| Чтобы рассказать им о судьбе, которая ждет ...
|
| I’m headed straight for the ground
| Я направляюсь прямо к земле
|
| To the place where I used to stay…
| Туда, где я останавливался…
|
| To suffer, suffer the wrath
| Страдать, терпеть гнев
|
| Crash landing on the runway…
| Аварийная посадка на взлетно-посадочной полосе…
|
| Out of the sky… (Out of the sky…) out of the sky…
| С неба... (С неба...) с неба...
|
| Out of the sky… out of the sky… (Yeah! Yeah!)
| С неба... с неба... (Да! Да!)
|
| Out of the sky… out of the sky…
| С неба... с неба...
|
| Out of the sky… out of the sky… | С неба... с неба... |