| Oh, the Sisters of Blindness
| О, Сестры Слепоты
|
| From the Convent of the Broken Heart
| Из монастыря разбитого сердца
|
| They want to smother it with kindness
| Они хотят задушить его добротой
|
| They want to tear it all apart
| Они хотят все разорвать
|
| And there’s a rock of sterile virtu'
| И есть скала бесплодной добродетели'
|
| In the centre of the bay…
| В центре залива…
|
| I’m so sorry he hurt you
| Мне так жаль, что он причинил тебе боль
|
| But don’t throw yourself away
| Но не бросай себя
|
| You only wanted to have some fun
| Вы только хотели повеселиться
|
| You only wanted to try it;
| Вы только хотели попробовать;
|
| You only wanted to be someone
| Вы только хотели быть кем-то
|
| But everybody denies it
| Но все это отрицают
|
| Why’s it so hard to make you listen?
| Почему так сложно заставить вас слушать?
|
| Don’t go and change your name…
| Не ходи и не меняй свое имя…
|
| Learning to lose can be
| Научиться проигрывать можно
|
| The start of winning the game
| Начало победы в игре
|
| You’re so special, such sadness seems a shame
| Ты такой особенный, такая печаль кажется позором
|
| I know that you’ve got a service to catch
| Я знаю, что у вас есть сервис, который нужно поймать
|
| I wouldn’t want you to miss it
| Я бы не хотел, чтобы ты это пропустил
|
| But there’s something so mismatched
| Но есть что-то такое несоответствующее
|
| Some motive inexplicit…
| Какой-то непонятный мотив…
|
| Is it the call of the Convent?
| Это призыв монастыря?
|
| You only wanted to find someone
| Вы только хотели найти кого-то
|
| Or something more than pleasure;
| Или нечто большее, чем удовольствие;
|
| Penitence for the Chosen One
| Покаяние для избранного
|
| You can indulge at leisure —
| Вы можете предаваться в свободное время —
|
| By the light of the sinking sun
| При свете заходящего солнца
|
| Don’t turn your back on the treasure
| Не поворачивайся спиной к сокровищу
|
| Whether or not you want to face it, you’re a beautiful girl
| Хотите вы этого или нет, вы красивая девушка
|
| And your lay-lady laughter has a right to be heard;
| И твой смех мирянки имеет право быть услышанным;
|
| But what can I give you if you’ve already got the Word?
| Но что я могу вам дать, если у вас уже есть Слово?
|
| Don’t go
| Не уходи
|
| Don’t start
| Не начинай
|
| Don’t take on
| Не берись за
|
| The Habit of the Broken Heart | Привычка разбитого сердца |