| North was somewhere years ago and cold: | Где-то много лет назад был север, и был он холоден: | 
| Ice locked the people's hearts and made them old. | Лед сковал людские сердца и состарил их. | 
| South was birth to pleasant lands, but dry: | Юг был приятной землей, но был он сух: | 
| I walked the waters' depths and played my mind. | Я прошел глубины вод и играл со своим разумом. | 
| East was dawn, coming alive in the golden sun: | Восток был рассветом, оживающим в золотом свете солнца: | 
| The winds came, gently, several heads became one | Ветры приходили очень тихо, и несколько голов становились одной | 
| In the summertime, though august people sneered; | В летнее время, а люди августа усмехались; | 
| We were at peace, and we cheered. | Мы были в мире, и мы были рады. | 
| - | - | 
| We walked alone, sometimes hand in hand, | Мы шли в одиночку, иногда рука об руку, | 
| Between the thin lines marking sea and sand; | Между тонкими линиями, отмечающими море и песок; | 
| Smiling very peacefully, | Очень мирно улыбаясь, | 
| We began to notice that we could be free, | Мы стали замечать, что можем стать свободными, | 
| And we moved together to the West. | И мы вместе отправились на Запад. | 
| - | - | 
| West is where all days will someday end; | Запад — это место, где все дни когда-нибудь подходят к концу; | 
| Where the colours turn from grey to gold, | Где цвета превращаются из серого в золотой, | 
| And you can be with the friends. | И вы можете быть с друзьями. | 
| And light flakes the golden clouds above all; | И легкими хлопьями надо всем там висят золотые облака; | 
| West is Mike and Susie, | Запад — это Майк и Сьюзи*, | 
| West is where I love. | Запад — это место, где я люблю. | 
| - | - | 
| There we shall spend our final days of our lives; | Там мы проведем последние дни нашей жизни; | 
| Tell the same old stories: yeah well, | Рассказывая те же старые истории: да ну, | 
| At least we tried. | По крайней мере, мы старались. | 
| Into the West, smiles on our faces, we'll go; | На запад с улыбками на наших лицах мы пойдем; | 
| Oh, yes, and our apologies to those | О, да, и приносим наши извинения тем, | 
| Who'll never really know the way. | Кто никогда не узнает пути туда. | 
| - | - | 
| We're refugees, walking away from the life | Мы беглецы, бегущие от жизни, | 
| That we've known and loved; | Которую мы знали и любили; | 
| Nothing to do or say, nowhere to stay; | Нечего ни сделать, ни сказать, негде жить; | 
| Now we are alone. | Теперь мы одни. | 
| We're refugees, carrying all we own | Мы беглецы, несущие все, чем мы владеем, | 
| In brown bags, tied up with string; | В коричневых мешках, завязанных веревкой; | 
| Nothing to think, it doesn't mean a thing, | Нечего думать, это ничего не значит, | 
| But we'll be happy on our own. | Но мы будем рады по-своему. | 
| West is Mike and Susie; | Запад — это Майк и Сьюзи, | 
| West is where I love, | Запад — это место, где я люблю. | 
| West is refugees' home. | Запад — это дом для беглецов. | 
| - | - |