Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Emperor In His War Room , исполнителя - Van Der Graaf Generator. Дата выпуска: 02.09.2021
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Emperor In His War Room , исполнителя - Van Der Graaf Generator. The Emperor In His War Room(оригинал) |
| I. THE EMPEROR |
| Standing in the space that holds the silent lace of night |
| away from you |
| You think that you can hold the searing, moulten gold between |
| your fingers … |
| But it slips through, tearing tendons as it goes, |
| Exposing the white of a knuckle … |
| Flesh-and-metal forming letters in the mould. |
| Cradling you gun, after choosing the ones you think should die- |
| Lying on the hill … crawling over the windowsill into your |
| living-room |
| They stare out, glass-eyed aimless heads, |
| Bodies torn by vultures. |
| You are the man whose hands are rank with the smell of death. |
| Saviour of the Fallen, Protector of the Weak, |
| Friend of the Tall Ones, Keeper of the Peace … |
| Ah, but it is the only way you know … |
| Looking out to sea, a flattened plane of weeds which bear no living |
| You crush life in your fist as your heart is kissed by the lips |
| of death |
| Ghosts betray you, ghosts betray you, in the night they steal your eye |
| From it’s socket … |
| And the ball hangs fallen on your cheek. |
| Complaining tongues are stilled; |
| a thousand mouths are filled |
| with rusting metal. |
| Your face a shade of green; |
| somehow you try to speak through all the |
| garbage in your mouth |
| But it won’t come out, and you cannot frame the words |
| As your stepson |
| Throws your fame into the flames and you are burned. |
| Saviour of the Fallen, Protector of the Weak, |
| Friend of the Tall Ones, Keeper of the Peace. |
| Ah, but it is the only way you know … |
| Ii. |
| THE ROOM |
| Live by sword and you shall die so, |
| All your power shall come to nought, |
| Every life you take is part of your own, |
| Death, not power, is what you’ve bought. |
| Cringing in your room as the outriders of doom step |
| on your threshold; |
| Begging for your life as the impartial knife sinks in your |
| screaming flesh … |
| Without malice, merely taking murder’s toll, |
| You must pay the price of hate, and that price is your soul … |
| Live in peace or die forever in your war-room. |
| (перевод) |
| I. ИМПЕРАТОР |
| Стоя в пространстве, которое держит безмолвное кружево ночи |
| от вас |
| Ты думаешь, что сможешь удержать обжигающее расплавленное золото между |
| твои пальцы… |
| Но он проскальзывает, разрывая сухожилия на ходу, |
| Обнажая белизну сустава… |
| Буквы из плоти и металла в форме. |
| Убаюкиваю твой пистолет, выбирая тех, кто, по твоему мнению, должен умереть- |
| Лежа на холме… переползая через подоконник в свою |
| гостиная |
| Они смотрят, бесцельные головы со стеклянными глазами, |
| Тела, растерзанные стервятниками. |
| Ты человек, чьи руки насквозь пропитаны запахом смерти. |
| Спаситель Падших, Защитник Слабых, |
| Друг Высоких, Хранитель Мира… |
| Ах, но это единственный способ узнать… |
| Глядя на море, сплющенная плоскость водорослей, на которой нет живых |
| Ты сокрушишь жизнь в кулаке, когда твое сердце целуют губы |
| смерти |
| Призраки предают тебя, призраки предают тебя, ночью они крадут твой глаз |
| Из его розетки… |
| И мяч висит, упав на твою щеку. |
| Жалобные языки замолкают; |
| тысяча ртов заполнена |
| с ржавым металлом. |
| Ваше лицо имеет оттенок зеленого; |
| каким-то образом вы пытаетесь говорить через все |
| мусор во рту |
| Но не выйдет, и слов не подберешь |
| Как твой пасынок |
| Бросает твою славу в пламя, и ты сгораешь. |
| Спаситель Падших, Защитник Слабых, |
| Друг Высоких, Хранитель Мира. |
| Ах, но это единственный способ узнать… |
| II. |
| КОМНАТА |
| Живи мечом и так умрешь, |
| Вся твоя сила сойдет на нет, |
| Каждая жизнь, которую ты забираешь, является частью твоей собственной, |
| Вы купили смерть, а не силу. |
| Съёжившись в своей комнате, как предвестники рокового шага |
| на вашем пороге; |
| Умоляя о вашей жизни, когда беспристрастный нож тонет в вашем |
| кричащая плоть… |
| Без злобы, просто беря на себя ответственность за убийство, |
| Ты должен заплатить цену ненависти, и эта цена — твоя душа… |
| Живи в мире или умри навеки в своей военной комнате. |
| Название | Год |
|---|---|
| House With No Door | 2003 |
| Cat's Eye/Yellow Fever (Running) | 1976 |
| Refugees | 1985 |
| Killer | 2003 |
| Necromancer | 1992 |
| The Undercover Man | 2003 |
| Afterwards | 1992 |
| Pilgrims | 1975 |
| A Plague Of Lighthouse Keepers | 2021 |
| Darkness (11/11) | 1985 |
| White Hammer | 2003 |
| Still Life | 1975 |
| Lemmings (Including Cog) | 1992 |
| Whatever Would Robert Have Said? | 2003 |
| Arrow | 1992 |
| My Room (Waiting For Wonderland) | 1975 |
| Out Of My Book | 2003 |
| The Sleepwalkers | 2009 |
| Lost: The Dance In Sand And Sea/The Dance In The Frost | 2003 |
| Pioneers Over C | 2003 |