Перевод текста песни Childlike Faith In Childhood's End - Van Der Graaf Generator

Childlike Faith In Childhood's End - Van Der Graaf Generator
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Childlike Faith In Childhood's End , исполнителя -Van Der Graaf Generator
В жанре:Прогрессивный рок
Дата выпуска:31.12.1975
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

Childlike Faith In Childhood's End (оригинал)Детская Вера В Конец Детства (перевод)
Existence is a stage on which we pass Существование — это этап, который мы проходим
A sleepwalk trick for mind and heart; Уловка лунатизма для ума и сердца;
It’s hopeless, I know, but onward I must go Это безнадежно, я знаю, но я должен идти дальше
And try to make a start И попробуй начать
At seeing something more Увидев нечто большее
Than day to day survival, chased by final death Чем повседневное выживание, преследуемое окончательной смертью
If I believed this the sum of the life to which we’ve come Если бы я верил, что это сумма жизни, к которой мы пришли
I wouldn’t waste my breath Я бы не стал тратить свое дыхание
Somehow, there must be more Так или иначе, должно быть больше
There was a time when more was felt than known Было время, когда больше чувствовалось, чем было известно
But now, entrenched inside my sett Но теперь, укоренившись в моем поселении
In light more mundane, thought rattles round my brain: В свете более приземленном мысль гремит в моем мозгу:
We live, we die… and yet? Мы живем, мы умираем… и все же?
In the beginning there was order and destiny В начале был порядок и судьба
But now that path has reached the border Но теперь этот путь достиг границы
And on our knees is no way to face the future, whatever it be И на коленях нет возможности смотреть в будущее, каким бы оно ни было.
Though the forces which hold us in place Хотя силы, которые удерживают нас на месте
Last through eons in unruffled grace Продлите века в невозмутимой благодати
We, too, wear the face of creation Мы тоже носим лицо творения
As anti-matter sucks and pulses periodically Поскольку антиматерия всасывает и периодически пульсирует
The bud unfolds, the bloom is dead, all space is living history Бутон раскрывается, цветок мертв, все пространство - живая история
It seems as though time must betray us yet we’re alive Кажется, что время должно предать нас, но мы живы
And though I see no God to save us, still we survive И хотя я не вижу Бога, чтобы спасти нас, мы все же выживаем
Through the centuries of progress Сквозь века прогресса
Which don’t get us very far Что не очень далеко
All illusion!Все иллюзии!
All is bogus… Все фальшиво…
We don’t yet know what we are Мы еще не знаем, кто мы
Laughing, hoping, praying, joking, Son of Man Смеясь, надеясь, молясь, шутя, Сын Человеческий
With lowered eyes but lifting hearts, we’re grains of sand С опущенными глазами, но с поднятыми сердцами, мы песчинки
And though, in time, the sea may claim us for its own И хотя со временем море может заявить о себе
We are the rocks which root the future — on us it grows! Мы скалы, в которых коренится будущее — на нас оно растет!
We might not be there to share it Нас может не быть там, чтобы поделиться этим
If eternity’s a jest but I think that I can bear it Если вечность - шутка, но я думаю, что смогу это вынести
If the next life is the best Если следующая жизнь лучшая
Even if there is a heaven when we die Даже если есть рай, когда мы умираем
Endless bliss would be as meaningless as the lie Бесконечное блаженство было бы так же бессмысленно, как ложь
That always comes as answer to the question Это всегда приходит как ответ на вопрос
«Why do we see through the eyes of creation?» «Почему мы смотрим глазами творения?»
Adrift without a course Дрейфовать без курса
It’s very lonely here Здесь очень одиноко
Our only conjecture Наше единственное предположение
What lies behind the dark Что скрывается за тьмой
Still, I find I can cling to a lifeline Тем не менее, я нахожу, что могу цепляться за спасательный круг
Think of a lifetime which means more than my own one Подумайте о жизни, которая значит больше, чем моя собственная
Dreams of a grander thing than we are Мечты о великих вещах, чем мы
Time and Space hang heavy on my shoulders… Время и Пространство тяжело ложатся на мои плечи…
When all life is over who can say Когда вся жизнь окончена, кто может сказать
No mutated force shall remain? Никакой мутировавшей силы не останется?
Though the towers of the city are denied to we men of clay Хотя башни города недоступны нам, глиняным людям
Still we know we shall scale the heights some day Тем не менее мы знаем, что когда-нибудь мы достигнем высоты
Frightened in the silence, frightened, but thinking very hard Испуганный в тишине, напуганный, но очень напряженно думающий
Let us make computations of the stars Сделаем вычисления звезд
Older, wiser, sadder, blinder, watch us run: Старше, мудрее, грустнее, слепее, смотри, как мы бежим:
Faster, longer, harder, stronger, now it comes… Быстрее, дольше, жестче, сильнее, теперь это происходит...
Colour blisters, image splinters gravitate Цветные пузыри, осколки изображений тяготеют
Towards the centre, in final splendour disintegrate К центру, в окончательном великолепии распадаются
The universe now beckons Вселенная теперь манит
And Man, too, must take His place; И Человек тоже должен занять Его место;
Just a few last fleeting seconds Всего несколько последних мимолетных секунд
To wander in the waste Блуждать в отходах
And the children who were ourselves move on И дети, которые были сами, идут дальше
Reincarnation stills its now perfected song Реинкарнация по-прежнему совершенствует свою песню
And at last we are free of the bonds of creation И, наконец, мы свободны от уз творения
All the jokers and gaolers, all the junkies and slavers too Все шутники и тюремщики, все наркоманы и работорговцы тоже
All the throng who have danced a merry tune… Всей толпой, что плясали веселую мелодию…
Human we can all be, but Humanity we must rise above Мы все можем быть людьми, но Человечество мы должны подняться выше
In the name of all faith and hope and love Во имя всей веры, надежды и любви
There’s a time for all pilgrims, and a time for the fakers too Есть время для всех паломников, и время для мошенников тоже
There’s a time when we all will stand alone and nude Придет время, когда мы все будем одиноки и обнажены
Naked to the galaxies… naked, but clothed in the overview: Обнаженные до галактик… голые, но одетые в обзор:
As we reach Childhood’s End we must start anew Когда мы достигнем конца детства, мы должны начать заново
And though dark is the highway И хотя темна дорога
And the peak’s distance breaks my heart И расстояние до пика разбивает мне сердце
For I never shall see it, still I play my part Ибо я никогда этого не увижу, но я играю свою роль
Believing that what waits for us Веря, что нас ждет
Is the cosmos compared to the dust of the past Является ли космос по сравнению с пылью прошлого
In the death of mere Humans Life shall start!Со смертью простых Людей начнется Жизнь!
Рейтинг перевода: 5.0/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: