| Sleeping Town (оригинал) | Спящий город (перевод) |
|---|---|
| Swing upon a rope | Качаться на веревке |
| Watching crickets fly | Наблюдая за полетом сверчков |
| Wishing on a poison well | Желая яда колодца |
| See the red dust rise | Смотрите, как поднимается красная пыль |
| Day in, day out | Изо дня в день |
| When the sun goes down | Когда заходит солнце |
| Day in, day out | Изо дня в день |
| And the moon comes round | И луна приходит |
| Day in, day out… | Изо дня в день… |
| Everybody knows, | Все знают, |
| But no one ever says a word | Но никто никогда не говорит ни слова |
| In this sleeping town | В этом спящем городе |
| Little girl loves a backdoor man | Маленькая девочка любит закулисного мужчину |
| And her father cries | И ее отец плачет |
| Until the water rises high enough | Пока вода не поднимется достаточно высоко |
| Until his virtue dies, watch it die | Пока его добродетель не умрет, смотри, как она умирает |
| Day in, day out | Изо дня в день |
| When the sun goes down | Когда заходит солнце |
| Day in, day out | Изо дня в день |
| And the moon comes round | И луна приходит |
| Day in, day out… | Изо дня в день… |
| Everybody knows, | Все знают, |
| But no one ever says a word | Но никто никогда не говорит ни слова |
| In this sleeping town | В этом спящем городе |
| And under a crown of thorns | И под терновым венцом |
| He deigned no reply | Он соизволил не отвечать |
| And the mob of reckless lust | И толпа безрассудной похоти |
| Began to fade before his eyes | Начал исчезать на глазах |
| Day in, day out | Изо дня в день |
| When the sun goes down | Когда заходит солнце |
| Day in, day out | Изо дня в день |
| And the moon comes round | И луна приходит |
| Day in, day out… | Изо дня в день… |
| Everybody knows, | Все знают, |
| But no one ever says a word | Но никто никогда не говорит ни слова |
| In this sleeping town. | В этом спящем городе. |
