| Provo a dimenticare, scelte che fanno male | Я тщетно забыть пытаюсь, выборы — раны без срока, |
| Abbraccio le mie certezze, provo a darmi da fare | Свою убеждённость сжимаю, вгрызаюсь в заботы всерьёз, |
| Ma ancora non riesco a capire se il mondo un giorno io potrò amarlo | Но всё ещё не разгадываю мира — смогу ли однажды к нему примкнуть сердцем? |
| Se resto chiuso dormire | Если останусь в скорлупе — мне сном окутаться суждено, |
| Quando dovrei incontrarlo | Когда же мне встретить его, когда пересечь горизонты? |
| Quello che cerco di dire | Вот что я тщусь изложить — |
| Da quando scappavo da tutto | С тех пор как бежал, спотыкаясь о страх, от всего — |
| Quando ridevano in gruppo | Когда толпа хохотала, как вьюга по забору, |
| Tornavo e scrivevo distrutto | Я возвращался, в клочья разбитый, и строчил, распадаясь на прах. |
| È che ho gridato tanto | Всё дело в том, что я криком срывал голоса, |
| In classe non ero presente | В классе был я лишь тенью, |
| Sognavo di vivere in alto | Мечтал об обители, где воздух тоньше и выше, |
| Dimostrare che ero un vincente | Хотел доказать — я горю, я триумф, я вершина, |
| E quando ho incontrato me stesso | И вот, когда встретил однажды себя наизнанку — |
| Mentre correvo di notte | В то время, как ночью по улицам мчал, не дыша, |
| Gli ho urlato di odiarlo contro | Я выкрикнул в душу: «Ненавижу тебя!» — без остатка, |
| E lui ha diviso le rotte | И он, мой двойник, разделил перекрёстки судьбы. |
| Ma guarda che strana la sorte | Но посмотри: странное дело — судьба выдумщица! |
| Oggi che mi sento bene | Сегодня, когда мне легко, |
| Io lo rincontro per strada | Я вновь на дороге встречаю его, |
| Gli chiedo di ridere insieme | Прошу: «Давай засмеёмся вдвоём, в охапке весёлого ветра». |
| Dimmi che cose resta | Скажи мне, что остаётся? |
| Se vivi senza memoria | Когда ты живёшь, как безымянная тень без памяти, |
| Perdo la voce, cerco la pace | Я теряю свой голос, ищу безмятежный покой, |
| E lascio che la vita viva per me | И позволяю самой жизни — как реке — течь ради меня. |
| E dimmi che cosa senti | Скажи мне, что ты чувствуешь? |
| Se scopri di avere paura | Когда вдруг узнаёшь, что страх твой живёт за плечами, |
| Brucio i consigli, alzo il volume | Сжигаю советы, взвинчиваю музыку — в кровь, |
| L’ansia nasconde i sorrisi che ho | Тревога, как вуаль, заслоняет улыбки мои. |
| E dimmi che cosa vedi | И скажи мне — что ты видишь, |
| Quando pensi al domani | Когда думаешь о завтрашнем ветре? |
| Quali domande? Quante risposte? | Какие вопросы? Сколько на них откровенных ответов? |
| «Forse domani"ripeti «forse» | «Может, завтра…» — ты вновь повторяешь: «быть может…» |
| E vivo coi sogni appesi | И я живу, по ветру мечты развешав, на цыпочках снов, |
| Girano le pareti | Стены кружатся — будто карусель мира, |
| Vivo, vivo coi sogni appesi | Я жив, я живу — с мечтами, на нитях висящими. |
| Quando ascoltavo la gente parlare mentre dava lezioni | Когда я слушал других, как с кафедры вещают законы, |
| Non ho saputo imparare ed ora disegno le delusioni, le conclusioni | Я не умел выучить — ныне рисую разочарования, финалы без света. |
| È facile avere ambizioni, un po' meno concretizzarle | Иметь устремленья — так просто; трудней воплотить их в явь, |
| Ero un bambino diverso, odiavo chi amava e aspettavo l’inverno | Я был иным мальчишкой: ненавидел влюблённых, мечтал о приходе зимы. |
| Sempre collocato nel gruppo dei perdenti | Вечно — в ряду тех, кого нарекли проигравшими, |
| In questo percorso a chi c’ho intorno ho dato un sorriso e mille incidenti | На этом пути тем, кто рядом, я дарил улыбки — и тысячу крушений. |
| Ma mando avanti la ruota, lascio che giri da sé | Но вращаю колесо, позволяя ему самому выбирать направление, |
| Riesci a capirmi solo se hai sempre voluto qualcosa che non c'è | Ты поймёшь меня только тогда, если вечно желала того, чего нет. |
| E adesso tirando le somme non sto vivendo come volevo | Теперь, подводя итог, я не так проживаю, как мечтал когда-то, |
| Ma posso essere fiero di portare avanti quello che credo | Но горжусь, что несу на себе знамя того, во что верю. |
| Da quando ero bambino, solo un obiettivo | С тех пор как был ребёнком — одну лишь заветную цель, |
| Dalla parte degli ultimi, per sentirmi primo | Быть на стороне последних, чтобы первым себя ощутить. |
| Dimmi che cose resta | Скажи мне, что остаётся? |
| Se vivi senza memoria | Когда ты живёшь, как безымянная тень без памяти, |
| Perdo la voce, cerco la pace | Я теряю свой голос, ищу безмятежный покой, |
| E lascio che la vita viva per me | И позволяю самой жизни — как реке — течь ради меня. |
| Dimmi che cosa senti | Скажи мне, что ты чувствуешь? |
| Se scopri di avere paura | Когда вдруг узнаёшь, что страх твой живёт за плечами, |
| Brucio consigli, alzo il volume | Сжигаю советы, взвинчиваю музыку — в кровь, |
| L’ansia nasconde i sorrisi che ho | Тревога, как вуаль, заслоняет улыбки мои. |
| E dimmi che cosa vedi | И скажи мне — что ты видишь, |
| Quando ripensi al domani | Когда вновь представляешь завтрашний день? |
| Quali domande? Quante risposte? | Какие вопросы? Сколько на них откровенных ответов? |
| «Forse domani"ripeti «forse» | «Может, завтра…» — ты вновь повторяешь: «быть может…» |
| E vivo coi sogni appesi | И я живу, по ветру мечты развешав, на цыпочках снов, |
| Girano le pareti | Стены кружатся — будто вихрь на рассвете, |
| Io vivo coi sogni appesi | Я живу, и мечты мои — трепещут, висят в облаках. |