| Io lo so cosa senti | Я знаю: в груди твоей – подземный гром и гул. |
| Non me lo devi spiegare | Не надо слов – ты мне не объясняй тревоги. |
| Vedi dubbi davanti | Впереди клубится рой колеблющихся дум, |
| Ma non è qui la fine | Но здесь не ставим точку, здесь – дорога. |
| E certo adesso guardati, tu sei diversa | Взгляни на отраженье – ты теперь иная, |
| In crisi con il mondo, no, sai, è con te stessa | Ты в ссоре не с миром – с собою воюешь отчаянно. |
| Io so che cosa senti quando guardi il mare | Я чую, что ты чувствуешь, когда глядишь на море: |
| Lo associ al tuo dolore che non ha una fine | Связываешь безбрежность с ранней болью, что не сходит. |
| E certo adesso parlami, ti sto ascoltando | И вот теперь поведай мне – я слушаю, как дождь в провале. |
| Mi piaci perché butti i tuoi piedi nel fango | Ты мне мила, ведь смело ты ступаешь в грязь босая, |
| Ma senza la paura che ti guardo male | Без страха – будто бы боишься, что взгляну с упреком. |
| Tanto sai che è tutto un gioco e vince chi sorride | Ты знаешь: всё – игра, где радость побеждает правила. |
| Io lo so cosa senti | Я знаю этот ток, что бьет в твоей душе. |
| Quando cerchi risposte | Когда ты ищешь смысл, |
| I tuoi occhi diamanti | В глазах твоих алмазы, |
| Persi a un giro di giostre | Потерялись, закружились в странном круге карусели. |
| E certo che è un po' strano, io non sono Il tipo | И правда, это странно: я не тот, кто говорит. |
| Di solito non parlo e resto sempre muto | Я чаще – молчалив, как лунный прах под снегом. |
| Perché ho parlato e, sai, sono stato incompreso | Поскольку, если вымолвлю – опять поймут неверно, |
| Ma avevo un pianoforte come dolce amico | Зато мне фортепиано стало другом нежным. |
| Ma tu, tu sei diversa perché sei sbagliata | Но ты — совсем иная: ты несовершенством славишься. |
| Ma non per me che credo in chi non vien creduta | Но для меня – та, в ком я верю, когда не верят прочие. |
| Tu sei come un bicchiere fatto di cristallo | Ты – как хрусталя бокал, |
| Al bordo di una tavola e temi l’impatto | На краю стола тревожно замираешь, |
| Mi domando se ti domandi tu | Я думаю: не думаешь ли ты, |
| Che cosa faccio quando sono solo io | Что делаю я, если вдруг остался один? |
| Che cosa faccio quando penso al nome tuo | Что делаю я, когда имя твое шепчу? |
| E mi domando se ti domandi tu | И вновь мне чудится: не думаешь ли ты, |
| Che senso c’ha parlare di tristezza se | Есть ли смысл в словах о грусти, |
| Se accanto c'è qualcuno con cui ridere | Если рядом кто-то, с кем можно смеяться, |
| Io come te cerco solo l’amore | Я, как и ты, ищу лишь этот свет – любовь. |
| Io come te cerco solo 'amore | Я, как и ты, ищу лишь этот свет – любовь. |
| Io Io so non ci credi | Я знаю: ты не веришь мне. |
| In fondo non ti conosco | В глубинах не знаком я тебе вовсе. |
| È che tu, nei pensieri | Но ты во всех моих мыслях, |
| Sei già un rifugio perfetto | Ты стала убежищем моим безупречным. |
| E certo che ci credo negli avvenimenti | Я верю, есть ведение в череде событий – |
| Cercare indietro per poi ritrovarlo avanti | В прошлое идём, чтобы найти дорогу в будущее. |
| Quel filo che ci unisce puoi chiamarlo amore | Ту нить, что нас сплетает, назови её любовью. |
| Ma tu sarai contraria perché non vuoi un nome | Но ты воспротивишься – ведь имени не хочешь ты даровать ей. |
| E certo che so bene quanto dentro pesa | Я знаю, как внутри порой тяжёлой становится обуза. |
| Tu vedi l’abbandono come la tua casa | Ты избрала покинутость пристанищем своим. |
| Ed io vorrei bussarti, farti una sorpresa | Я бы постучал к тебе – явился бы внезапно, |
| Portarti nei miei fogli come fa un poeta | Пронёс бы сквозь страницы, как поэт уносит музу. |
| Mi domando se ti domandi tu | Я думаю: не думаешь ли ты, |
| Che cosa faccio quando sono solo io | Что делаю я, если вдруг остался один? |
| Che cosa faccio quando penso al nome tuo | Что делаю я, когда имя твое шепчу? |
| E mi domando se ti domandi tu | И вновь мне чудится: не думаешь ли ты, |
| Che senso c’ha parlare di tristezza se | Есть ли смысл в словах о грусти, |
| Se accanto c'è qualcuno con cui ridere | Если рядом кто-то, с кем можно смеяться, |
| Io come te cerco solo 'amore | Я, как и ты, ищу лишь этот свет – любовь. |
| Io come te cerco solo 'amore | Я, как и ты, ищу лишь этот свет – любовь. |