| Ho il cuore che mi vola e sentiti leggera
| Мое сердце летит, и ты чувствуешь легкость
|
| Ho colpito a duro muso la vita e lo faccio da una vita intera
| Я сильно ударил по жизни, и я делал это всю свою жизнь
|
| Non mi sento mai adatto, questi contesti indifferenti
| Я никогда не чувствую себя подходящим, эти безразличные контексты
|
| Rido, guardo i miei difetti come fossero perfetti
| Я смеюсь, я смотрю на свои недостатки, как будто они совершенны
|
| Avessi gli occhi di mio padre proverei a ragionare
| Если бы у меня были глаза моего отца, я бы попытался рассуждать
|
| Ma sono nato con la voglia di strafare e col bisogno di volare
| Но я родился с желанием переусердствовать и с необходимостью летать
|
| Dicesti: «Chiudi gli occhi, non pensarci»
| Ты сказал: «Закрой глаза, не думай об этом»
|
| Ma quelli come me chiudono gli occhi solo per allontanarsi
| Но такие люди, как я, закрывают глаза только для того, чтобы уйти
|
| Allontanarsi da che cosa, che qui è sempre la stessa storia
| Уйти от того, что здесь всегда одна и та же история
|
| Ti viene voglia di cambiare e cambia chi non c'è più ora
| У вас появляется желание измениться и измениться, кого больше нет сейчас
|
| Ricordo notti in un parcheggio, birre vuote sul cruscotto
| Я помню ночи на парковке, пустое пиво на приборной панели
|
| Parlavamo sì, ma senza aver mai pagato un conto
| Мы разговаривали, да, но так и не оплатив счет
|
| Noi siamo quelli senza scuse, col passato in fiamme
| Мы те, у кого нет оправданий, с прошлым в огне
|
| Quelli che parlano con tutti, ma non è niente di importante
| Те, кто разговаривают со всеми, но это не важно
|
| Che le cose belle stanno dentro e meritano stelle
| Что красивые вещи внутри и заслуживают звезд
|
| Siamo tutti Giusy, cambia soltanto dentro a quale pelle
| Мы все Джузи, меняется только в какой коже
|
| Potrei cantare per cent’anni, e direi le stesse cose
| Я мог бы петь сто лет, и я бы сказал то же самое
|
| E non è monotonia, è il mio rifugio personale
| И это не однообразие, это мой личный приют
|
| Non chiedermi niente, questa sera si sta bene
| Не спрашивай меня ни о чем, сегодня все в порядке
|
| Porta un po' dei tuoi ricordi, e dopo mescolali insieme
| Принесите некоторые из ваших воспоминаний, а затем смешайте их вместе
|
| Vorrei parlare anche di lei ma senza esagerare
| О ней тоже хотелось бы поговорить, но без преувеличения.
|
| Che il cielo lì ci osserva e noi formiche in pasto a un mondo cane
| Что небо наблюдает за нами, а мы, муравьи, питаемся собачьим миром
|
| Poi ti bastan due occhi azzurri e ritorna tutto
| Тогда тебе достаточно двух голубых глаз и все возвращается
|
| Ritorna il cuore, al suo posto dove c'è calore
| Верни сердце туда, где тепло
|
| Avevo voglia di cantare ma solo ciò che avevo dentro
| Я хотел петь, но только то, что у меня было внутри
|
| Sento che tanto più mi sento vuoto e tanto più mi riempio dentro
| Я чувствую, что чем больше я чувствую себя опустошенным, тем больше я наполняюсь внутри
|
| Ricordo lì in terrazza, quinto piano, sopra tutti
| Я помню там на террасе, пятый этаж, выше всех
|
| Passare notti dentro stanze in cui non vedi bene tutti
| Проводить ночи в комнатах, где вы не видите всех хорошо
|
| E con la mano, e con la mano, e con la mano sposti il fumo, che ti bruci gli
| И рукою, и рукою, и рукою гоняя дым, который сжигаешь
|
| occhi
| глаза
|
| Sentirsi ultimi ma sorridere che è passato pure oggi
| Чувствую себя последним, но улыбаюсь, что это прошло и сегодня.
|
| Mamma, mamma, mamma, ti ho deluso tante volte e non è vittimismo
| Мама, мама, мама, я столько раз разочаровывал тебя, и это не виктимизация.
|
| T’ho vista piangere e maledico il giorno in cui non m’hai più visto
| Я видел, как ты плачешь, и я проклинаю тот день, когда ты меня больше не видел
|
| Quando tornavi dal lavoro e c’era quel silenzio
| Когда ты вернулся с работы и была эта тишина
|
| E i professori che ti urlavano: «Suo figlio è marcio dentro»
| И профессора, которые орали на тебя: "Сын у тебя гнилой внутри"
|
| Ma che ne sanno loro, che ne sanno tutti
| Но что они знают, что знают все
|
| Io la mia vita l’ho vissuta solo attraverso i miei gusti
| Я прожил свою жизнь только благодаря своим вкусам
|
| E pagherò un conto tra dieci anni, o forse anche domani
| И я оплачу счет через десять лет, а может, и завтра
|
| Ma vince chi si sveglia, vive, muore e spera, sempre dentro le sue mani | Но кто просыпается, живет, умирает и надеется, всегда в своих руках, тот и побеждает. |