| C'è una farfalla bianca che prova a nuotare
| Белая бабочка пытается плавать
|
| Ha l’aria di chi sa che il mondo mente
| Это воздух того, кто знает, что мир лежит
|
| Vorrei darle di più di quel che posso dare
| Я хотел бы дать вам больше, чем я могу дать
|
| Vorrei farle sentire di più di quel che sente
| Я хотел бы заставить ее чувствовать больше, чем она чувствует
|
| Si posa una farfalla sulla spalla
| Бабочка садится ему на плечо
|
| Oggi mi siedo e resto ad ascoltarla
| Сегодня я сажусь и остаюсь, чтобы послушать это
|
| Poi dice che non è più tempo di parlare
| Затем он говорит, что уже не время говорить
|
| Che poi domani ha un’altra vita da incontrare
| У кого тогда есть другая жизнь, чтобы встретить завтра
|
| Dice ti prego mi porti al mare
| Говорит, пожалуйста, отвези меня к морю
|
| Avrei bisogno di capire
| мне нужно понять
|
| Se è giusto vivere quel che rimane
| Если правильно жить то, что осталось
|
| E io ti porterei
| И я бы взял тебя
|
| Io ti porterei
| я бы взял тебя
|
| In un posto dentro
| В одном месте внутри
|
| In un posto dentro
| В одном месте внутри
|
| E io ti porterei
| И я бы взял тебя
|
| Io ti porterei
| я бы взял тебя
|
| In un posto dentro
| В одном месте внутри
|
| In quel posto dentro me
| В том месте внутри меня
|
| Si posa una farfalla sulla spalla ed io
| Бабочка приземляется на плечо и мне
|
| Non posso darle altro se non un addio
| Я не могу дать ей ничего, кроме прощания
|
| Che il suo destino è fragile come la forza
| Что его судьба хрупка, как сила
|
| Ma dice che oggi vola ed è li la ricchezza
| Но он говорит, что сегодня летает и богатство там
|
| Rinchiude in un minuto vent’anni di cose
| Он содержит двадцать лет вещей в минуту
|
| Il tempo in fondo è quello che noi gli affidiamo
| Ведь время - это то, что мы ему доверяем
|
| Di quelle ali tra cent’anni chissà che rimane
| Кто знает, что останется от этих крыльев через сто лет
|
| Mi dice «lascio ai bimbi il sogno di volare»
| Он мне говорит "Мечту о полете оставляю детям"
|
| Ma ora ti prego mi porti al mare
| Но теперь, пожалуйста, отвези меня к морю
|
| Qualsiasi posto purché sia altrove
| В любом месте, пока это где-то еще
|
| Dove non servono più le parole
| Где больше не нужны слова
|
| E io ti porterei
| И я бы взял тебя
|
| Io ti porterei
| я бы взял тебя
|
| In un posto dentro
| В одном месте внутри
|
| In un posto dentro
| В одном месте внутри
|
| E io ti porterei
| И я бы взял тебя
|
| Io ti porterei
| я бы взял тебя
|
| In un posto dentro
| В одном месте внутри
|
| In quel posto dentro me | В том месте внутри меня |