| Sai che forse è vero | Ты знаешь, может быть, это правда — |
| In queste sere ci pensavo | В эти сумерки я об этом думал, |
| Sono sempre più sbadato | Я всё рассеянней становлюсь, как будто |
| E in testa aumenta il desiderio | И в голове желание гудит, как провода, |
| Di sentirmi più lontano | Уйти бы дальше — в синеву, в чужие дали, |
| Ma lontano sai non ci riesco a stare | Но, знаешь, не умею вдалеке остаться. |
| E sai che in fondo è vero | И, знаешь, в глубине души — всё правда. |
| L’amore va solo immaginato | Любовь — лишь тень, которую рисуем взглядом, |
| Un passo ancora non compiuto | Шаг не сделан, он на пороге зреет, |
| Ed è non farlo, sai, il segreto | И тайна — не ступать, не пересечь черту. |
| Ma se tutto resta dentro | Но если всё хранить в себе, как в трюме, |
| Poi la vita sai ti chiede il conto | То жизнь, поверь, взыщет за молчание счёт. |
| E poi mi sembra un po' strano | И странным кажется мне этот вечер, |
| Il mondo è un gioco alla mano | Мир — игрушка в ладони, зыбкий фантом. |
| E prenditi qualcosa | Возьми себе что хочешь — хоть тень, хоть свет. |
| Faccia pure signorina | Смелее, мадемуазель, не бойся взять. |
| Dai permettimi di farlo | Позволь мне сделать этот жест для нас. |
| Sono il solito cretino | Я — тот же глупец, что всегда, |
| Ma con la faccia da bugiardo | Но с лицом, где ложь — как маска карнавала, |
| E con il cuore di un bambino | И с сердцем — чистым, как у малыша. |
| Sai sogno spesso di toccarti | Ты знаешь, часто снится мне — коснуться |
| Ma poi mi sveglio nel cuscino | Тебя, но просыпаюсь в подушечном снегу. |
| E portati con te tutte le cose | И уноси с собой всё, что твоё, все вещи. |
| Non guardarmi con quegli occhi | Не смотри на меня такими глазами, |
| Sempre vivi nei miei testi | Ты живёшь в строках моих, как пламя в слове, |
| Che mi lanciano ricordi | Что бросают мне в душу воспоминаний стрелы. |
| Ma ancora adesso mi fa male | И всё ещё болит, как шрам от инея. |
| Ma tu amati sempre | Но ты себя люби — всегда, всегда. |
| Ti sento nelle frasi | Я слышу твой отголосок в чужих фразах, |
| Della gente che cammina | В устах прохожих, что идут, не зная цели, |
| Mentre parla d’argomenti | Пока болтают о вещах, |
| A cui forse non credeva prima | В которые, быть может, раньше не верили. |
| Quando cerco di cambiare | Когда пытаюсь всё переменить |
| In poche ore la mia vita la mattina | За несколько часов — всю жизнь на рассвете. |
| Ti prego amati sempre | Прошу тебя, люби себя безмерно. |
| Ricorda amati sempre | Запомни: ты — себе опора, свет. |
| E passami la vita tra le mani | И протяни мне жизнь меж ладоней, |
| Come se passassi il sale | Как будто соль передаёшь за столом, |
| Come se volessi il cuore | Как если бы просила у меня сердце, |
| E il cuore per averlo, sai | А чтобы сердце дать — ты только знай: |
| Basta avercene un altro dentro | Достаточно, чтоб в груди ещё одно горело. |
| Che poi mi sembra un po' strano | И снова странно кажется мне всё — |
| Il mondo è un gioco alla mano | Мир — игрушка в руке, призрачный шар. |
| E allora via da questo cielo | И вот сбежать бы прочь из этого неба, |
| Che contiene i suoi pianeti | Что держит свои планеты, как жемчуг в шкатулке. |
| Quelli che ho cantato forte | Те, что я воспевал в голос, |
| Quando volevo ma non c’eri | Когда хотел, но ты была не рядом. |
| E lascia che poi il nostro tempo | И пусть наш срок, наш час не станет пленным |
| Non cammini sempre a tempo | Времени — не шагай всегда в такт. |
| Tanto più pensi a un desiderio | Ведь чем сильней о желании думаешь, |
| Più lui si trasforma in vento | Тем легче оно уходит ветром. |
| La gente ci guardava | Люди смотрели на нас исподлобья, |
| Come se fossimo due alieni | Как будто мы — два чужих создания. |
| Ed io che sono abituato | А я привык давно — |
| A smascherare i miei segreti | Обнажать свои тайны, как раны. |
| Le confesso che non guardo | Признаюсь: я не смотрю |
| Mai i suoi occhi da vicino | Тебе в глаза в упор ни разу — |
| Perché poi ci casco dentro | Ведь стоит заглянуть — тону без остатка, |
| E non mi accorgo che respiro | И не замечаю, что живу, что дышу. |
| Spegni tu la luce | Ты выключи свет — |
| Che io non mi reggo in piedi | Я больше не держусь на ногах. |
| Poi la spegni e vedo poco | Ты гасишь свет — и мир уходит в тень, |
| Ma tutto è dentro le mie mani | Но всё — в моих руках, как в ладонях вода. |
| Non ti vedo ma ti sento | Я не вижу тебя, но слышу дыханье. |
| E il letto è diventato mare | И кровать стала морем без берега. |
| E ti avvicini e non so stare | Ты приближаешься — и я не знаю, |
| A te vicino senza amare | Как быть у тебя рядом, не любя. |
| Amati sempre | Люби себя всегда. |
| Ti prego amati sempre | Прошу тебя — люби себя всегда. |
| Ti prego amati sempre | Прошу тебя — люби себя всегда. |
| Ricorda, amati sempre | Запомни: люби себя всегда. |