| We are the blood, sweat and tears
| Мы кровь, пот и слезы
|
| The people we feel the love and the fear
| Люди, которых мы чувствуем любовь и страх
|
| Doesn’t matter where the hell you go
| Неважно, куда, черт возьми, ты идешь
|
| There’ll always be a place called home
| Всегда будет место, называемое домом
|
| They say the New Detroit is coming
| Говорят, Новый Детройт приближается
|
| People flocking back the opposite
| Люди стекаются обратно
|
| Way on the James cousins
| Путь к кузенам Джеймса
|
| And I don’t know if I would call it ill intention
| И я не знаю, назвал бы это злым умыслом
|
| The city needing something
| Городу что-то нужно
|
| I suppose is still progression
| Я полагаю, это все еще прогресс
|
| Positive folks you want to take on that
| Позитивные люди, которых вы хотите взять на себя
|
| Endeavor sure but doesn’t need another store
| Старайтесь конечно, но вам не нужен еще один магазин
|
| That’s filled with leather goods
| Это наполнено кожаными изделиями
|
| And when I think you know the watches
| И когда я думаю, что ты знаешь часы
|
| I don’t think about Detroit
| Я не думаю о Детройте
|
| I think installing profits
| Я думаю, установка прибыли
|
| They praised entrepreneurs the restaurateurs
| Они похвалили предпринимателей-рестораторов
|
| And tell the residents they should be resting assured
| И скажите жителям, что они должны быть уверены
|
| Gangbuster beat the police back up
| Гангбастер снова избил полицию
|
| Paying themselves on the back
| Платят себе за спину
|
| For putting street lights up
| Для включения уличного освещения
|
| You ambulances still don’t run on time
| Ваши машины скорой помощи все еще не ходят вовремя
|
| Cops still harassing people pulling guns on time
| Полицейские по-прежнему преследуют людей, вовремя достающих оружие
|
| Let’s just see how long the new Dollars last
| Давайте просто посмотрим, как долго продержатся новые доллары.
|
| When the people with the blue collars SAS
| Когда люди с синими воротничками SAS
|
| We are the blood, sweat and tears
| Мы кровь, пот и слезы
|
| The people we feel the love and the fear
| Люди, которых мы чувствуем любовь и страх
|
| Doesn’t matter where the hell you go
| Неважно, куда, черт возьми, ты идешь
|
| There’ll always be a place called home
| Всегда будет место, называемое домом
|
| (always be a place called home)
| (всегда будь местом, называемым домом)
|
| And we know there’s a time for change
| И мы знаем, что пришло время перемен
|
| But you are where your heart remains
| Но ты там, где твое сердце остается
|
| (where your heart remains)
| (где остается твое сердце)
|
| That’s the matter where you take that bro
| Вот в чем дело, братан
|
| There’ll always be a place called home
| Всегда будет место, называемое домом
|
| Yeah strategically place, highways, liquor stores
| Да, стратегически место, шоссе, винные магазины
|
| Cameras, stop lights, neighborhoods
| Камеры, стоп-сигналы, окрестности
|
| Divided by race I grew up in the middle ground
| Разделенный расой, я вырос в середине
|
| One of the only places in the city
| Одно из немногих мест в городе
|
| Where people from all backgrounds were found
| Где были найдены люди из всех слоев общества
|
| Rogers park, Koreans, Blacks, Jews, Latinos
| Роджерс-парк, корейцы, негры, евреи, латиноамериканцы
|
| Pakistanis, S*** there was even some
| Пакистанцы, дерьмо было даже какое-то
|
| Black Jews no one had a problem with anybody
| Черные евреи ни у кого не было проблем ни с кем
|
| We had what we needed giant game of 21 we needed everybody
| У нас было то, в чем мы нуждались, гигантская игра 21, нам нужны были все
|
| Lander Submarines in the corner
| Lander Submarines в углу
|
| Now it’s a currency exchange guriu
| Теперь это гурий по обмену валюты
|
| California Chippewa learner with warm parks
| Калифорнийский ученик чиппева с теплыми парками
|
| Baskin-robbins online used to hit the building on Howard for lunch
| Баскин-Роббинс онлайн заходил в здание на Говарде на обед
|
| Cop from quick stop in high school a couple blocks from my school
| Полицейский с быстрой остановки в старшей школе, в паре кварталов от моей школы
|
| bibles love to the Hudson Schwartz Miller
| библии любят Хадсона Шварца Миллера
|
| The Gables lived closest Mike
| Гейблы жили ближе всего к Майку
|
| Robbie comma rob’s and neuroses
| Робби, запятая, ограбление и неврозы
|
| We are the blood, sweat and tears
| Мы кровь, пот и слезы
|
| The people we feel the love and the fear
| Люди, которых мы чувствуем любовь и страх
|
| Doesn’t matter where the hell you go
| Неважно, куда, черт возьми, ты идешь
|
| There’ll always be a place called home
| Всегда будет место, называемое домом
|
| (always be a place called home)
| (всегда будь местом, называемым домом)
|
| And we know there’s a time for change
| И мы знаем, что пришло время перемен
|
| But you are where your heart remains
| Но ты там, где твое сердце остается
|
| (where your heart remains)
| (где остается твое сердце)
|
| That’s the matter where you take that bro
| Вот в чем дело, братан
|
| There’ll always be a place called home | Всегда будет место, называемое домом |