| Resonate on sides of the mind like sideburns
| Резонировать по сторонам разума, как бакенбарды
|
| Too complex, who want next?
| Слишком сложно, кто следующий?
|
| Wave bye through your back with my arm through your pecs
| Помаши рукой через твою спину, пропустив руку через твои грудные мышцы.
|
| A barbarian who bar, a misfit in the bar
| Варвар, который бар, неудачник в баре
|
| Bury him rhyme bar of a pallbearer with the ball
| Похороните его рифмованную строку гробоносца с мячом
|
| All time great
| Все время отлично
|
| I rate or I rake your mind
| Я оцениваю или разгребаю ваш разум
|
| On a high plane pilot meditating in the sky
| На высоком самолете пилот медитирует в небе
|
| Know the word play’s top notch
| Знайте, что игра слов на высшем уровне
|
| Not stopping till the name’s known
| Не останавливаясь, пока имя не известно
|
| In cities in more hoods than in chop shops
| В городах больше колпаков, чем в лавках
|
| Huh, stop, watch, listen, learn, study, memorize
| Ха, остановись, смотри, слушай, учись, учись, запоминай
|
| Fuck a metronome somebody grab a stopwatch
| К черту метроном, кто-нибудь возьмет секундомер
|
| Call shots, boss like a Soprano
| Звоните, босс, как сопрано
|
| Boss on the mic you the boss of a Sbarro
| Босс на микрофоне, ты босс Сбарро
|
| It’s Michael and Scottie and Horace
| Это Майкл, Скотти и Гораций.
|
| Holding automatic rifles to body the chorus
| Держа автоматические винтовки в хоре
|
| Go
| Идти
|
| «Never be able to understand what we got son» — M.O.P. | «Никогда не понять, что у нас есть, сынок» — М.О.П. |
| 'On The Front Line'
| «На передовой»
|
| So tell Barack to drop a bomb on this bitch
| Так что скажи Бараку, чтобы сбросил бомбу на эту суку.
|
| Been underground for so long I found Osama and Saddam in this bitch
| Так долго был в подполье, что нашел Усаму и Саддама в этой суке
|
| I mean I’m ominous, god damn, plots to watching the kid
| Я имею в виду, что я зловещий, черт возьми, замышляю наблюдать за ребенком
|
| Anonymous just hit my DM on some reconnaissance shit
| Анонимус только что написал мне в директ какое-то разведывательное дерьмо
|
| Synonymous with drunken novelists and proud of that shit
| Синоним пьяных писателей и горжусь этим дерьмом
|
| Some gin and tonics give me opulence I’m out of this bitch
| Немного джина и тоника придают мне роскоши, я выхожу из этой суки.
|
| Like fuck rap, you can have it back I’m out in the sticks
| Как ебать рэп, ты можешь вернуть его, я в тупике
|
| Not selling out just realistic, I’m not counting on shit
| Не продавать просто реалистично, я не рассчитываю на дерьмо
|
| I’m not Mackelmore
| Я не Макелмор
|
| Not going back and forth to who’s backpacking more
| Не переходя туда и обратно к тому, кто больше путешествует с рюкзаком
|
| I’m packing tours and diligently cracking doors
| Я собираю туры и старательно взламываю двери
|
| Uh
| Эм-м-м
|
| And I’m not mad at yours
| И я не злюсь на тебя
|
| So why you mad at mine?
| Так почему ты злишься на меня?
|
| I can feel the hate you don’t gotta speak like a pantomime
| Я чувствую ненависть, которую ты не должен говорить, как пантомиму
|
| So this ain’t real rap
| Так что это не настоящий рэп
|
| It’s anti real rap
| Это анти настоящий рэп
|
| I make that feel rap when you see me kneel rap
| Я делаю это чувство рэпа, когда ты видишь, как я читаю рэп на коленях
|
| I write my rhymes where my blood congealed at
| Я пишу свои рифмы там, где застыла моя кровь.
|
| I do it for the people — that New Deal rap | Я делаю это для людей — этот рэп Нового курса |