| We talk about time, does it exist?
| Мы говорим о времени, существует ли оно?
|
| Or is it just a word that I can dismiss?
| Или это просто слово, которое я могу отбросить?
|
| There’s a clock on the wall and it won’t stop ticking (Ticking, ticking,
| На стене часы, и они не перестанут тикать (тикать, тикать,
|
| ticking)
| тикает)
|
| I try not to listen
| я стараюсь не слушать
|
| But it dictates everything little thing I do
| Но это диктует все, что я делаю
|
| From when I’m waking up, until my day is through
| С того момента, как я просыпаюсь, пока мой день не закончится
|
| And I’m always hearing that life doesn’t last long
| И я всегда слышу, что жизнь не длится долго
|
| And that we better be get it all in before pass on
| И что нам лучше получить все это, прежде чем переходить
|
| Some people say we came from an explosion
| Некоторые люди говорят, что мы произошли от взрыва
|
| That the door is closing, we’re only decomposing
| Что дверь закрывается, мы только разлагаемся
|
| Rotting like the body of a pharaoh in a lost tomb
| Гниет, как тело фараона в затерянной гробнице
|
| Is that the end? | Это конец? |
| Or is flesh and blood a costume?
| Или плоть и кровь — это костюм?
|
| 'Cause other folks say life lasts forever
| Потому что другие люди говорят, что жизнь длится вечно
|
| That we’re all lost sheep looking for the shepherd
| Что мы все заблудшие овцы, ищущие пастуха
|
| Thus, it’s the question of time or the infinite
| Таким образом, это вопрос времени или бесконечности
|
| Who’s in control? | Кто контролирует? |
| And where do I fit into it?
| И где я в него вписываюсь?
|
| Is it all chance like the odds in Vegas?
| Все ли случайно, как шансы в Вегасе?
|
| Or should we be on our knees praying God will save us?
| Или мы должны стоять на коленях, молясь, чтобы Бог спас нас?
|
| I take the rock of ages
| Я беру скалу веков
|
| We struggle to define when time means nothing, the end of time
| Мы изо всех сил пытаемся определить, когда время ничего не значит, конец времени
|
| Time means nothing, the end of time (End of time, of time, of time, time, time,
| Время ничего не значит, конец времени (Конец времени, времени, времени, времени, времени,
|
| time)
| время)
|
| Time means nothing, the end of time (End of time, of time, of time, time, time,
| Время ничего не значит, конец времени (Конец времени, времени, времени, времени, времени,
|
| time)
| время)
|
| There’s a clock on the wall and it won’t stop ticking
| На стене висят часы, и они не перестают тикать
|
| (Ticking, ticking, ticking, ticking
| (тикает, тикает, тикает, тикает
|
| Ticking, ticking, ticking, ticking
| Тикает, тикает, тикает, тикает
|
| Ticking, ticking, ticking, ticking)
| Тикает, тикает, тикает, тикает)
|
| There’s a clock on the wall and it won’t stop ticking
| На стене висят часы, и они не перестают тикать
|
| (Ticking, ticking, ticking, ticking
| (тикает, тикает, тикает, тикает
|
| Ticking, ticking, ticking, ticking
| Тикает, тикает, тикает, тикает
|
| Ticking, ticking, ticking, ticking)
| Тикает, тикает, тикает, тикает)
|
| What if, we were the only species
| Что, если бы мы были единственным видом
|
| And we all evolved from the ocean and the deep sea?
| И все мы произошли из океана и морских глубин?
|
| Was it part of the plan to put a heart in a man?
| Было ли частью плана вложить сердце в мужчину?
|
| And the capability to build art with his hands?
| А способность творить искусство своими руками?
|
| Are we drifting through space? | Мы дрейфуем в космосе? |
| Untied like the shoelace?
| Развязан как шнурок?
|
| Running a race with very few who place
| Запуск гонки с очень немногими местами
|
| Hitting hyperdrive, hope we don’t collide
| Нажимаю на гипердвигатель, надеюсь, мы не столкнемся
|
| Going like a stone time is on my side
| Иду как камень, время на моей стороне
|
| Imagine a place with no clicks from a clock
| Представьте себе место без щелчков часов
|
| Nowhere to jump off, no cliffs and no rocks
| Спрыгнуть некуда, ни скал, ни камней.
|
| Feel the tour of gravity a hole or a cavity
| Почувствуйте тур гравитации дыры или полости
|
| Now go and take control of your soul and your sanity
| Теперь иди и возьми под контроль свою душу и свое здравомыслие.
|
| It’s easy to do
| Это легко сделать
|
| Count to twenty by twos
| Сосчитайте до двадцати по два
|
| No need to book a flight, look left look right
| Нет необходимости бронировать рейс, посмотрите налево, посмотрите направо
|
| You can see the showers from the meteorites
| Вы можете увидеть ливни от метеоритов
|
| No television screens and no media hype
| Никаких экранов телевизоров и шумихи в СМИ
|
| I’ll climb Orion’s belt and grab a hold of his kilt
| Я заберусь на пояс Ориона и схвачусь за его килт
|
| And if my grip starts to slip, I can yell for help
| И если моя хватка начнет соскальзывать, я могу позвать на помощь
|
| Or I can just let go
| Или я могу просто отпустить
|
| Who’s with me? | Кто со мной? |
| Let’s go
| Пойдем
|
| You gotta close your eyes and follow the echo (Echo, echo)
| Ты должен закрыть глаза и следовать за эхом (Эхо, эхо)
|
| Time means nothing, the end of time (End of time, of time, of time, time, time,
| Время ничего не значит, конец времени (Конец времени, времени, времени, времени, времени,
|
| time)
| время)
|
| Time means nothing, the end of time (End of time, of time, of time, time, time,
| Время ничего не значит, конец времени (Конец времени, времени, времени, времени, времени,
|
| time)
| время)
|
| There’s a clock on the wall and it won’t stop ticking
| На стене висят часы, и они не перестают тикать
|
| (Ticking, ticking, ticking, ticking
| (тикает, тикает, тикает, тикает
|
| Ticking, ticking, ticking, ticking
| Тикает, тикает, тикает, тикает
|
| Ticking, ticking, ticking, ticking)
| Тикает, тикает, тикает, тикает)
|
| There’s a clock on the wall and it won’t stop ticking
| На стене висят часы, и они не перестают тикать
|
| (Ticking, ticking, ticking, ticking
| (тикает, тикает, тикает, тикает
|
| Ticking, ticking, ticking, ticking
| Тикает, тикает, тикает, тикает
|
| Ticking, ticking, ticking, ticking)
| Тикает, тикает, тикает, тикает)
|
| End of time | Конец времени |