Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни How Far To Asgaard, исполнителя - Týr. Песня из альбома How Far to Asgaard, в жанре Фолк-метал
Дата выпуска: 31.07.2013
Лейбл звукозаписи: Napalm Records Handels
Язык песни: Английский
How Far to Asgaard(оригинал) | Далеко ли до Асгарда(перевод на русский) |
A journey, with which we attempt to look beyond our boundaries | Путешествуя, мы пытаемся заглянуть за границы познанного, |
To answer questions asked for centuries. | Чтобы ответить на вопросы, задаваемые веками. |
Will it not only leave us with more and greater mysteries? | Не принесет ли нам это еще больше великих тайн? |
That's the question, that is | Вот в чем вопрос, вот что |
What keeps me rowing. I'm sick of this strife, | Заставляет меня грести. Я устал от этих раздоров, |
I don't know where we're going, we trusted Leif, | Я не знаю, куда мы направляемся, мы поверили Лейфу*, |
He said, "You'll see Vineland is out there, | Он сказал: "Вы увидите, где-то есть Винланд**, |
I can take us there, I know where we are going. | Я могу отвести вас туда, я знаю, куда лежит наш путь. |
Don't deny your need for knowing how far | Не отрицайте, что вам не хватает знаний о том, далеко ли |
- | - |
All goes on and where the oceans end. | Простирается мир, и где кончаются океаны. |
The autumn wind and evening tide will take us through Midgaard". | Осенний ветер и вечерний прилив пронесут нас через Мидгард". |
Still we've sighted only sea till now, | Но до сих пор мы видели лишь море, |
As we sail I sometimes wonder how far to Asgaard. | Пока мы плывем, я иногда гадаю, далеко ли до Асгарда. |
- | - |
Greatness lies within the silence of the ocean, | Мощь скрыта в безмолвии океана, |
Where we end is not our decision | Не нам решать, где мы встретим конец, |
And though hidden, fate is fixed with no evasion. | И хоть судьба наша неизвестна, от нее не скроешься. |
All men should try to live for each | Любой человек должен стараться прожить |
Day for the evening, each week for the end | Каждый день до вечера, каждую неделю до конца, |
Each summer for the winter, each life for the death. | Каждое лето до зимы, каждую жизнь до смерти. |
Tell me, does this all have a meaning? | Скажи, имеет ли все это значение? |
And Leif Ericsson just stared into the distance | А Лейф Эрикссон просто глядел вдаль |
And asked the question, "How far does it | И спрашивал: "Далеко ли |
- | - |
All go on and where do oceans end? | Простирается мир, и где кончаются океаны? |
The autumn wind and evening tide will take us through Midgaard". | Осенний ветер и вечерний прилив пронесут нас через Мидгард". |
Still we've sighted only sea till now, | Но до сих пор мы видели лишь море, |
As we sail I sometimes wonder how far to Asgaard. | Пока мы плывем, иногда я гадаю, далеко ли до Асгарда. |
- | - |
Dagurin skín so fagurliga, | Так красив свет дня, |
Komið er hægst á summarið. | Наступает лето. |
- | - |
How Far To Asgaard(оригинал) |
A journey, with which we attempt to look beyond our boundaries |
To answer questions asked for centuries |
Will it not only leave us with more and greater mysteries |
That’s the question, that is |
What keeps me rowing, I’m sick of this strife |
I don’t know where we’re going, we trusted Leif |
He said, «You'll see Vineland is out there |
I can take us there I know where we are going |
Don’t deny your need for knowing how far |
All goes on and where the oceans end |
The autumn wind and evening tide will take us through Midgaard |
Still we’ve sighted only sea till now |
As we sail I sometimes wonder how far to Asgaard |
Greatness lies within the silence of the ocean |
Where we end is not our decision |
And though hidden, fate is fixed with no evasion |
All men should try to live each |
Day for the evening, each week for the end |
Each summer for the winter, each life for death |
Tell me, does this all have a meaning |
And Leif Ericsson just stared into the distance |
And asked the questions, «How far does it |
All go on and where do oceans end |
The autumn wind and evening tide will take us through Midgaard |
Still we’ve sighted only sea till now |
As we sail I sometimes wonder how far to Asgaard |
Dagurin skín so fagurliga |
Komið er hægst á summarið |
Как Далеко До Асгаарда(перевод) |
Путешествие, с помощью которого мы пытаемся заглянуть за наши границы |
Чтобы ответить на вопросы, заданные веками |
Не только ли это оставит нам все больше и больше тайн |
Вот в чем вопрос, т. |
Что заставляет меня грести, я устал от этой борьбы |
Я не знаю, куда мы идем, мы доверяли Лейфу |
Он сказал: «Ты увидишь, что Вайнленд где-то там, |
Я могу отвезти нас туда, я знаю, куда мы идем |
Не отрицайте свою потребность знать, как далеко |
Все продолжается и где кончаются океаны |
Осенний ветер и вечерний прилив пронесут нас через Мидгаард |
Тем не менее, мы видели только море до сих пор |
Когда мы плывем, я иногда думаю, как далеко до Асгаарда |
Величие кроется в тишине океана |
Где мы заканчиваем, это не наше решение |
И хотя скрыто, судьба исправлена без уклонения |
Все мужчины должны стараться жить каждый |
День на вечер, каждую неделю на конец |
Каждое лето на зиму, каждая жизнь на смерть |
Скажи мне, все это имеет значение |
И Лейф Эрикссон просто смотрел вдаль |
И задавал вопросы: «Как далеко это |
Все продолжается и где заканчиваются океаны |
Осенний ветер и вечерний прилив пронесут нас через Мидгаард |
Тем не менее, мы видели только море до сих пор |
Когда мы плывем, я иногда думаю, как далеко до Асгаарда |
Дагурин скин так fagurliga |
Komið er hægst á summarið |