| Hvørki fekk hann Ragnar kongur
| Он не получил короля Рагнара
|
| Frið um nátt rógv ella dag
| Мир ночью оклеветан иначе днем
|
| Fyrr enn hann hevði knørrin smíða
| Раньше он делал узлы
|
| Suður yvir hav
| к югу от океана
|
| Títtir við streingjum berjast dreingir
| Струны со струнами дерутся с мальчиками
|
| Syngur í oddameingi
| Поет в голове
|
| Klovna taka tvinni skjøldur
| Клоуны берут два щита
|
| Ørnin dregur á veingir
| Орел расправляет крылья
|
| Deyðir detta dreingir niður á svørðin
| Мертвые мальчики падают на шпаги
|
| Frúgv steig inn um snekkjunnar bor
| Frúgv вмешался в бурение яхты
|
| Tað mundi ongan vara
| Это будет плохой продукт
|
| Orm bar hon í eyga á sær
| Она несла змею в глазу раны
|
| Dóttir Sjúrðar snara
| Дочь Сьюрдур Снара
|
| Sjúrður frægi var faðir hennar
| Печально известный Сьюрдур был ее отцом.
|
| Hann stóð í ormsins blóði
| Он стоял в крови змея
|
| Ásla vard hon kallað sjálv
| Сама ее звали Асла
|
| Og Brynhild var hennara móðir
| И Брюнхильд была ее матерью
|
| Ragnar king got neither
| Рагнар король не получил ни
|
| Peace at night or day
| Мир ночью или днем
|
| Until he had built the ship
| Пока он не построил корабль
|
| South across the sea
| Юг через море
|
| Fast on their strings, heroes fight
| Быстро на своих струнах, герои сражаются
|
| The vanguard sings
| Авангард поет
|
| Double shields split
| Двойные щиты разделены
|
| The eagle draws its wings
| Орел рисует крылья
|
| Heroes fall dead down on the field
| Герои падают замертво на поле
|
| A lady stepped on the ship’s board
| Дама ступила на борт корабля
|
| Nobody seemed to notice
| Казалось, никто не заметил
|
| She bore a worm in her eye
| Она носила червя в глазу
|
| Daughter of Sigurd the Fast
| Дочь Сигурда Быстрого
|
| Sigurd the Fast was her father
| Сигурд Пост был ее отцом.
|
| He stood in the blood of the dragon
| Он стоял в крови дракона
|
| Asla was her name
| Асла было ее имя
|
| And Brynhild was her mother | И Брюнхильд была ее матерью |