| Two black lines streaming out like a guidance line,
| Две черные линии расходятся, как направляющая линия,
|
| Put one foot in the road now where the cyborgs
| Поставьте одну ногу на дорогу сейчас, где киборги
|
| Are driving, with the WD40 in their veins the
| Едут, с WD40 в венах
|
| Screeching little brakes complain.
| Визг тормозов маленький жалуюсь.
|
| With the briefcase empty and the holes in my shoes,
| С пустым портфелем и дырками в ботинках,
|
| I try to stay friendly for the sugary abuse.
| Я стараюсь оставаться дружелюбным к сладкому.
|
| So tell my secretary now to hold on to my calls,
| Так что скажите моему секретарю, чтобы она отвечала на мои звонки,
|
| I believe i can hear through these walls.
| Я верю, что слышу сквозь эти стены.
|
| Oh please save me, save me from myself,
| О, пожалуйста, спаси меня, спаси меня от самого себя,
|
| I can’t be the only one stuck on the shelf,
| Я не могу быть единственным, кто застрял на полке,
|
| You said you’d always fall for the underdog.
| Вы сказали, что всегда будете влюбляться в неудачников.
|
| Well i’ve been dreaming of jetstreams and kicking up dust,
| Ну, я мечтал о струйных потоках и поднятии пыли,
|
| A thirty seven thousand fool of wonderlust and
| Тридцать семь тысяч дураков жажды чудес и
|
| With skyline number 9 ticked off in my mind,
| С горизонтом номер 9, отмеченным галочкой в моей голове,
|
| Oh can’t you hear me screaming out now through
| О, разве ты не слышишь, как я кричу сейчас через
|
| The telephone line.
| Телефонная линия.
|
| Oh please save me, save me from myself,
| О, пожалуйста, спаси меня, спаси меня от самого себя,
|
| I can’t be the only one stuck on the shelf,
| Я не могу быть единственным, кто застрял на полке,
|
| You said you’d always fall for the underdog,
| Вы сказали, что всегда будете влюбляться в проигравшего,
|
| Save me (repeat to fade) | Спаси меня (повторяйте, чтобы исчезнуть) |