| Here comes the moon to pacify, | Луна всходит, чтобы успокоить. | 
| Here are the stars to guide me by | Звезды загораются, чтобы сориентировать меня. | 
| As the loneliness creeps through my veins tonight, I get pacified | Пусть одиночество и ползет по моим венам этой ночью, я успокаиваюсь. | 
| - | - | 
| Where will I go when the riptide comes? | Как мне быть, когда на меня нахлынет разрывная волна? | 
| A dead radio but the engine runs, | Связи нет, но двигатель работает. | 
| As the loneliness creeps through my veins tonight, I get pacified | Пусть одиночество и ползет по моим венам этой ночью, я успокаиваюсь. | 
| As the loneliness creeps, I get paralyzed | Хотя, когда одиночество подползает ко мне, меня парализует, | 
| On the loneliest drive, | В самой одинокой поездке, | 
| On the loneliest drive, | В самой одинокой поездке, | 
| On the loneliest drive of my life. | В самой одинокой поездке моей жизни. | 
| - | - | 
| Run and become before the sun goes down, | Взять себя в руки и двигаться до захода солнца. | 
| The things that I've done will leave my mark around, | Знаки того, что я сделал, окружают меня повсюду. | 
| The radio shrieks and through the lightning strike, | Радио визжит, разряды молнии, | 
| A sweat covered creeps out on the roads tonight | Капли на дорогах ночью выглядят жутко. | 
| As the loneliness sleeps through my veins tonight, I get pacified | Пусть одиночество и ползет по моим венам этой ночью, я успокаиваюсь. | 
| As the loneliness creeps, I get paralyzed | Хотя, когда одиночество подползает ко мне, меня парализует, | 
| On the loneliest drive, | В самой одинокой поездке, | 
| On the loneliest drive, | В самой одинокой поездке, | 
| On the loneliest drive | В самой одинокой поездке... | 
| - | - | 
| I roll with the punches, I slip through the slime | Я держу удар, я продираюсь сквозь слизь, | 
| I roll with the punches, I self define | Я держу удар, я самоопределяюсь. | 
| - | - | 
| As the loneliness sleeps through my veins tonight, I get pacified | Пусть одиночество и ползет по моим венам этой ночью, я успокаиваюсь. | 
| As the loneliness creeps, I get paralyzed | Хотя, когда одиночество подползает ко мне, меня парализует, | 
| On the loneliest drive, | В самой одинокой поездке, | 
| On the loneliest drive, | В самой одинокой поездке, | 
| On the loneliest drive | В самой одинокой поездке... | 
| - | - | 
| Here comes the moon to pacify, | Луна всходит, чтобы успокоить. | 
| Here are the stars to guide me by | Звезды загораются, чтобы сориентировать меня. |