| Not quite accustomed to her changing moods
| Не совсем привык к ее переменчивому настроению
|
| Her customers would stare
| Ее клиенты будут смотреть
|
| A mix of Tempest Storm meets Halloween
| Сочетание Tempest Storm и Хэллоуина
|
| A baby bat with flare
| Детеныш летучей мыши с факелом
|
| The lunch crowd set goes soft… when Georgette plays a goth
| Обеденный набор становится мягким... когда Жоржетта играет гота
|
| She’s at the news-stand reading stock reports
| Она в газетном киоске читает биржевые отчеты.
|
| And fetish magazines
| И фетиш-журналы
|
| A waitress uniform (in black) embroidered «Dear Catastrophe»
| Униформа официантки (черного цвета) с вышивкой «Дорогая Катастрофа».
|
| The lunch crowd set goes soft… when Georgette plays a goth
| Обеденный набор становится мягким... когда Жоржетта играет гота
|
| She’d be the first to defend all those 80's trends oh oh
| Она будет первой, кто защитит все эти тенденции 80-х, о, о,
|
| Shows her fangs at the bar singing Johnny Marr oh oh
| Показывает свои клыки в баре, поет Джонни Марр, о, о,
|
| Her ‘Revolution Ballroom’Nina Hagen outfit found its way
| Ее наряд «Революционный бальный зал» Нины Хаген нашел свое место
|
| Out past the remnants of a germ free adolescence speckled phase
| Прошли остатки безмикробной пятнистой фазы подросткового возраста
|
| The lunch crowd set goes soft… when Georgette plays a goth
| Обеденный набор становится мягким... когда Жоржетта играет гота
|
| When asked about the Sputnik era fishnets
| На вопрос о рыболовных сетях эпохи спутника
|
| Or the table wine
| Или столовое вино
|
| She quotes the Holly Johnson song about the dreams you couldn’t buy | Она цитирует песню Холли Джонсон о мечтах, которые нельзя купить. |