| The doctor told me not to go outside
| Врач сказал мне не выходить на улицу
|
| He told me I could get sick and die
| Он сказал мне, что я могу заболеть и умереть
|
| Perhaps, my lungs will collapse
| Возможно, мои легкие рухнут
|
| And god gave the germs their dominion
| И бог дал микробам их власть
|
| You gotta wonder what he was thinking
| Вы должны задаться вопросом, что он думал
|
| But that, that’s that
| Но это, это то
|
| And this was supposed to be a summer banger
| И это должно было быть летним фейерверком
|
| But now it’s just another bummer sanga
| Но теперь это просто еще одна обломочная санга
|
| How you going with the cabin fever? | Как дела с салонной лихорадкой? |
| (Great)
| (Большой)
|
| Are you feeling like some pain relief?
| Вы чувствуете, что хотите немного облегчить боль?
|
| Ah, the bad news channel’s on a fucking roll
| Ах, канал плохих новостей в гребаном рулоне
|
| I’m feeling useless as a missing remote
| Я чувствую себя бесполезным, как пропавший пульт
|
| Control is an optic illusion
| Контроль — это оптическая иллюзия
|
| I know, I woke up in my sunnies, man
| Я знаю, я проснулся в солнцезащитных очках, чувак
|
| I cleaned the guttrs in my underpants
| Я почистил желоба в трусах
|
| Auld Lang Syne
| доброе старое время
|
| Sit back, forget your holiday
| Устройтесь поудобнее, забудьте свой отпуск
|
| I’m stuck indoors awaiting furthr orders, hey
| Я застрял в помещении, ожидая дальнейших распоряжений, эй
|
| They usually work me like a borrowed nag
| Обычно они работают со мной, как с заимствованной клячей
|
| But leisure panic’s got me on the bags
| Но паника из-за досуга заставила меня задуматься
|
| (Relax) And chuck the TV on
| (Расслабься) И включи телевизор
|
| (Relax) Until my mind is gone
| (Расслабьтесь) Пока мой разум не исчезнет
|
| (Kick back) Yeah, relax
| (Откиньтесь назад) Да, расслабьтесь
|
| I had a séance, tried to channel Churchill
| У меня был сеанс, я пытался направить Черчилля
|
| When the TV aired this weird commercial
| Когда по телевизору показали эту странную рекламу
|
| Are you sorry now that travel’s over? | Вы жалеете, что путешествие закончилось? |
| (Yeah)
| (Ага)
|
| Can’t go nowhere 'cause of border closures? | Не можете никуда поехать из-за закрытия границ? |
| (Nope)
| (Неа)
|
| For a fee within the reach of mortals
| За плату в пределах досягаемости смертных
|
| Take a trip into the Astro Portal
| Совершите путешествие в Astro Portal
|
| There’s a beach near Alpha Centauri
| Рядом с Альфой Центавра есть пляж.
|
| Where the interstellar Jetset meet
| Где встречаются межзвездные Jetset
|
| The best cantina in the galaxy
| Лучшая столовая в галактике
|
| Why waste time?
| Зачем тратить время?
|
| Why waste time?
| Зачем тратить время?
|
| Under the starlight your troubles seem to melt while
| Под звездным светом твои проблемы, кажется, тают, а
|
| Zodiac playboys flash gamma ray eyes
| Зодиакальные плейбои светят гамма-лучами
|
| Say hi!
| Скажи привет!
|
| «I'll buy you a drink» thinks a telepathic Pakicetus
| «Я угощу тебя выпивкой» — думает телепат-пакисет.
|
| Shape shifting sweethearts, slow dance through the sky
| Возлюбленные, меняющие форму, медленный танец в небе
|
| Two shots of moon shine, Delphinus lime, candy argonite
| Две порции лунного сияния, лайм Дельфинус, конфетный аргонит
|
| Poured over Ice Nine, it tastes sublime
| Налитый на Ice Nine, он имеет превосходный вкус
|
| You should move here soon
| Вы должны переехать сюда в ближайшее время
|
| Why waste time?
| Зачем тратить время?
|
| Why waste time?
| Зачем тратить время?
|
| Glad you asked
| Рад, что ты спросил
|
| My credit’s in a hole
| Мой кредит в дыре
|
| I’m on the fucking dole
| Я на гребаном пособии
|
| I’m getting low on C.R.E.A.M
| У меня заканчивается C.R.E.A.M.
|
| I’ve joined the State Surf Team
| Я присоединился к государственной команде по серфингу
|
| I’ll chuck the TV on
| Я включу телевизор
|
| Until my mind is gone
| Пока мой разум не исчезнет
|
| Relax
| Расслабляться
|
| (Relax) And that’s just how it is
| (Расслабься) И это именно так
|
| (Relax) There’s no point getting in a tizz
| (Расслабьтесь) Нет смысла волноваться
|
| (Kick back) All’s love in war and fair
| (Откиньтесь назад) Вся любовь в войне и справедливости
|
| (Relax) And no one’s going anywhere
| (Расслабься) И никто никуда не денется
|
| (Relax) And no one’s going anywhere
| (Расслабься) И никто никуда не денется
|
| (Kick back) Not going anywhere
| (Откиньтесь назад) Никуда не пойду
|
| (Relax) Nobody going anywhere
| (Расслабься) Никто никуда не денется
|
| (Get slack)
| (Расслабься)
|
| (Relax)
| (Расслабляться)
|
| (Relax)
| (Расслабляться)
|
| (Kick back)
| (Откиньтесь назад)
|
| (Relax) | (Расслабляться) |