| I can feel it getting colder again
| Я чувствую, что снова становится холоднее
|
| The days start to shorten
| Дни начинают сокращаться
|
| And the leaves dance like thoughts in the wind
| И листья танцуют, как мысли на ветру
|
| Think back to the same time last year
| Вспомните то же время в прошлом году
|
| Not much has changed since
| С тех пор мало что изменилось
|
| 14 Herbert Street
| 14 Герберт-стрит
|
| My friends will all move away
| Мои друзья все уйдут
|
| But I’ll still call them when I can
| Но я все равно позвоню им, когда смогу
|
| Another day — another train
| Другой день — другой поезд
|
| Another night inside my head
| Еще одна ночь в моей голове
|
| And not a minute passes by
| И не проходит ни минуты
|
| That I don’t think of what you said
| Что я не думаю о том, что ты сказал
|
| Another friend another debt
| Еще один друг, еще один долг
|
| I thought I’d already felt
| Я думал, что уже почувствовал
|
| Everything I’d ever get to feel
| Все, что я когда-либо чувствовал
|
| The memory numbs me still
| Память все еще ошеломляет меня
|
| And I can’t go back there again
| И я не могу вернуться туда снова
|
| The tiny room upstairs
| Крошечная комната наверху
|
| The year that time stood still
| Год, когда время остановилось
|
| You weren’t doing so well yourself back then
| Тогда ты не очень хорошо себя чувствовал
|
| But you always had time for me
| Но у тебя всегда было время для меня.
|
| It rained nearly every day then
| Тогда дождь шел почти каждый день
|
| Desperate for a means to an end
| Отчаянно нуждаясь в средстве для достижения цели
|
| Anything that we could manage
| Все, что мы могли бы сделать
|
| To make it stop
| Чтобы это прекратилось
|
| I thought I’d already felt
| Я думал, что уже почувствовал
|
| Everything I’d ever get to feel
| Все, что я когда-либо чувствовал
|
| The memory numbs me still
| Память все еще ошеломляет меня
|
| And I can’t go back there again
| И я не могу вернуться туда снова
|
| The tiny room upstairs
| Крошечная комната наверху
|
| The year that time stood still
| Год, когда время остановилось
|
| Midday
| Полдень
|
| At Flirtation hill
| На холме флирта
|
| Sitting in your car
| Сидя в машине
|
| You asked me what was wrong
| Вы спросили меня, что случилось
|
| I said I’m tired of waking up
| Я сказал, что устал просыпаться
|
| You sped at the fence
| Вы превысили скорость у забора
|
| That bordered the edge
| Это граничило с краем
|
| And when I begged you to stop
| И когда я умолял тебя остановиться
|
| You looked at me and said
| Ты посмотрел на меня и сказал
|
| «Don't say it if you don’t mean it.»
| «Не говори этого, если ты не это имеешь в виду».
|
| I thought I’d already felt
| Я думал, что уже почувствовал
|
| Everything I’d ever get to feel
| Все, что я когда-либо чувствовал
|
| The memory numbs me still
| Память все еще ошеломляет меня
|
| And I can’t go back there again
| И я не могу вернуться туда снова
|
| The tiny room upstairs
| Крошечная комната наверху
|
| The year that time stood still
| Год, когда время остановилось
|
| «Don't say it if you don’t mean it.» | «Не говори этого, если ты не это имеешь в виду». |