| Ya Vuelvo (оригинал) | Я Сейчас Вернусь. (перевод) |
|---|---|
| Recien lo comprendo, | я просто понимаю |
| tengo tibio el hombro, | мое плечо теплое, |
| de tu pelo lacio, | твоих прямых волос, |
| madrugado a besos, | раннее утро с поцелуями, |
| y una pena sorda, | и глухая печаль, |
| que me crece adento, | что растет внутри меня, |
| de esperar en vano, | ожидания напрасно, |
| por otro regreso. | для еще одного возвращения. |
| dijiste,!ya vuelvo!, | Ты сказал, я вернусь! |
| y los ojos mansos, | и нежные глаза, |
| se te humedecieron, | они промокли, |
| por que en tanto tiempo, | потому что за такое долгое время |
| uno corre sueños, | человек бежит мечтами, |
| madura esperanza, | зрелая надежда, |
| y cuando la alcanza, | и когда он достигает его, |
| ya tiene un recuerdo. | у тебя уже есть память. |
| bis | Бис |
| Asi, que esta noche, | Итак, сегодня |
| siguiendo el latido, | следуя ритму, |
| de mi corazón, | от моего сердца, |
| te pido que vuelvas, | Я прошу тебя вернуться |
| para que charlemos, | чтобы мы поболтали, |
| de aquel casi amor, | той почти любви, |
| y me des el gusto, | и доставь мне удовольствие, |
| como a buen amigo, | как хороший друг, |
| de decirte! | рассказать тебе! |
| adios!, | до свидания!, |
| acaso, charlando, | возможно, в чате, |
| podremos mi vida, | мы можем мою жизнь, |
| hacer que nos duela, | сделать нам больно, |
| que nos duela menos, | чтобы нам меньше было больно, |
| menos, esta herida, | меньше, эта рана, |
| que sangra en los dos. | что кровоточит в обоих. |
