Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Margarita Gauthier, исполнителя - Horacio Salgán y su Orquesta Típica
Дата выпуска: 31.12.2012
Язык песни: Испанский
Margarita Gauthier(оригинал) |
Música: Joaquín Mora |
Letra: Julio Jorge Nelson |
Hoy te evoco emocionado, mi divina Margarita |
Hoy te añoro en mis recuerdos, ¡oh, mi dulce inspiración! |
Soy tu Armando, el que te clama, mi sedosa muñequita |
El que te llora… el que reza, embargado de emoción |
El idilio que se ha roto me ha robado paz y calma |
Y la muerte ha profanado la virtud de nuestro amor |
¡Para qué quiero la vida… si mi alma destrozada |
Sufre una angustia suprema… vive este cruento dolor |
Hoy de hinojos en la tumba donde descansa tu cuerpo |
He brindado el homenaje que tu alma suspiró; |
He llevado el ramillete de camelias ya marchitas |
Que aquel día me ofreciste como emblema de tu amor |
Al ponerlas junto al lecho donde dormías tranquila |
Una lágrima muy tierna de mis ojos descendió |
Y rezando por tu alma, mi divina Margarita |
Un sollozo entrecortado en mi pecho se anidó |
Nunca olvido aquella noche que besándome en la boca |
Una camelia muy frágil de tu pecho se cayó; |
La tomaste tristemente, la besaste como loca |
Y entre aquellos pobres pétalos, una mancha apareció |
¡Era sangre que vertías! |
¡Oh, mi pobre Margarita! |
Eran signos de agonía… eran huellas de tu mal |
Y te fuiste lentamente, vida mía, muñequita |
Pues la Parca te llamaba con su sorna tan fatal |
Маргарита Готье(перевод) |
Музыка: Хоакин Мора |
Слова: Хулио Хорхе Нельсон |
Сегодня я вызываю тебя с умилением, моя божественная Маргарита |
Сегодня я скучаю по тебе в своих воспоминаниях, о, мое сладкое вдохновение! |
Я твой Армандо, тот, кто взывает к тебе, моя шелковистая куколка |
Тот, кто плачет по тебе... тот, кто молится, переполненный эмоциями |
Нарушенная идиллия лишила меня покоя и покоя |
И смерть осквернила добродетель нашей любви |
Зачем мне жизнь... если моя разбитая душа |
Он страдает от величайшей муки... он живет этой кровавой болью |
Сегодня на коленях в могиле, где покоится твое тело |
Я воздал должное, о котором вздыхала твоя душа; |
Я принес букет уже увядших камелий |
В тот день ты предложил мне как эмблему своей любви |
Поставив их рядом с кроватью, где вы мирно спали |
Очень нежная слеза с моих глаз упала |
И молюсь за твою душу, моя божественная Маргарита |
Рваный всхлип застрял у меня в груди |
Я никогда не забуду ту ночь, когда целовал меня в губы |
Очень хрупкая камелия упала с твоей груди; |
Ты принял ее грустно, ты целовал ее как сумасшедший |
И между теми бедными лепестками появилось пятнышко |
Ты пролил кровь! |
О моя бедная Маргарет! |
Это были признаки агонии… это были следы твоего зла. |
И ты ушла медленно, моя жизнь, куколка |
Что ж, Мрачный Жнец позвал тебя со своим фатальным сарказмом |