| I had Guinness with a Hot Press photographer in a Dublin pub
| Я пил Гиннесс с фотографом Hot Press в дублинском пабе.
|
| He wore a crucifix and a short fat beard
| Он носил распятие и короткую густую бороду
|
| Showed me pictures of Gavin Thursday, Three Men And A Dog
| Показал мне фотографии Гэвина Четверга, Трое мужчин и собака
|
| With the Joshua Duo stood around looking weird
| С дуэтом Джошуа стоял вокруг, выглядя странно
|
| Met a Sid Vicious lookalike and he was six foot four
| Встретил двойника Сида Вишеса, и он был шесть футов четыре дюйма
|
| Had spikes on his dog collar made of solder
| На собачьем ошейнике были шипы из припоя.
|
| He was sitting in Bewley’s caff in a dirty old gaberdine mac
| Он сидел в кафе Бьюли в грязном старом макинтоше из габердина.
|
| He was 17 but he looked about ten years older, that was
| Ему было 17, но он выглядел лет на десять старше, то есть
|
| Back in the Ould Country, back in the Ould Country
| Снова в старой стране, снова в старой стране
|
| Back in the Ould Country, back in the Ould Country
| Снова в старой стране, снова в старой стране
|
| 10 AM one Sunday, Diceman hadn’t been near his bed
| 10:00 в одно из воскресений, Дайсман не был рядом с его кроватью
|
| And he was gargling creme de menthe just to keep awake
| И он полоскал горло мятным кремом, чтобы не заснуть
|
| He’d been rolling through night, and got ossified in Sides
| Он катался всю ночь и закостенел в сторонах
|
| He look so smashed and happy it made my day, that was
| Он выглядел таким разбитым и счастливым, что это сделало мой день, это было
|
| Back in the Ould Country, back in the Ould Country
| Снова в старой стране, снова в старой стране
|
| Back in the Ould Country, back in the Ould Country
| Снова в старой стране, снова в старой стране
|
| Headed into Limerick on the Clonmel road
| Направился в Лимерик по дороге Клонмел.
|
| In a beat-up rented Nissan with no brakes
| В разбитом арендованном Ниссане без тормозов
|
| Saw a Garda on the beat with two size 13 feet
| Видел Гарду в такт с двумя размерами 13 футов
|
| Ten convent girls and a nun on roller skates, that was | Десять девушек из монастыря и монахиня на роликовых коньках, это было |
| Back in the Ould Country, back in the Ould Country
| Снова в старой стране, снова в старой стране
|
| Back in the Ould Country, back in the Ould Country | Снова в старой стране, снова в старой стране |