| A one in a million chance | Шанс, как светлячок средь мириад теней, |
| You know the moment that you crossed over the line | Ты знаешь миг, когда черта пересечённой стала, |
| A casual glance | Случайный взгляд — как всполох над рекой огней, |
| No one has to read between the lines | В словах не спрятан смысл — не ищут тайный залог. |
| In the south of France it was spring time | Весна на юге Франции: в воздухе — цветущий воск, |
| Special feelings come alive | Встают из глубины особые движенья сердца, |
| There’s romance in the air, so they say | Говорят, в воздухе — как в фиолетовых садах — витает страсть, |
| Love could be a small cafe away | Любовь — быть может, ждёт за дверью маленького кафе. |
| Love is a piece of cake | Любви кусочек — сладкий ломтик дня, |
| And making love is all there is to eat | И только страсть — всё, чем насытиться возможно. |
| It’s a heart out of a lamb | То — сердце ягнёнка, вынутое из заката, |
| When yoy start to feel forever in a kiss | Когда навеки замыкает поцелуй твой вечный круг. |
| But you must remember there’s no point of refuge | Но помни: для бегства нет ни укрытий, ни пристанища. |
| You only have a part in a lover’s play | Ты в пьесе любви — исполняешь лишь данную роль. |
| And you could be the one left in the dark | И можешь оказаться той, что в кромешной тени осталась, |
| If someone takes a shortcut to your heart | Когда кто‑то к сердцу твоему проложит тайную тропу. |
| All too soon you’re touching for the last time | Слишком скоро — прощальное прикосновение, |
| No one has to tell you how it is It’s just a memory two people share | Объяснять не нужно: таков удел — лишь память, что двоим дана, |
| File it under foreign affair | Занеси это в папку: «Иноземные дела». |