| La Ira Del Cielo (оригинал) | Гнев небес (перевод) |
|---|---|
| Del cielo el fuego eterno robo | Он украл с неба вечный огонь, |
| Encendiendo una antorcha del sol | Поджигая факел от Солнца, |
| Burlando a los dioses los engaño | Насмехаясь и обманывая Богов. |
| Descendió a la tierra que el titán | Титан спустился на землю, |
| Portando la llama de su dios | Неся божественный огонь |
| ofreciendo al hombre su calor | И предлагая людям его тепло. |
| Y caerá | Снизойдёт |
| sobre ti | На тебя |
| De lo alto la maldición | Кара свыше. |
| Sufrirás encadenado | Ты будешь страдать |
| La ira del cielo | От гнева небес. |
| Y caerá | Снизойдёт |
| sobre ti | На тебя |
| De lo alto la maldición | Кара свыше. |
| Sufrirás encadenado | Ты будешь страдать |
| La ira del cielo | От гнева небес. |
| Por rescatar el fuego del sol | За то, что сделал людям |
| Dando al hombre aquel gran favor | Великое благо, дав им огонь, |
| Con sangre y cadenas pago su error | Расплачиваюсь кровью и цепями. |
| Sello su causa con su traición | Печатью предательства |
| Atado a una roca vivió | Прикован к скале, |
| Esperando en vano su perdón | Напрасно надеясь на прощение. |
| Y caerá | Снизойдёт |
| sobre ti | На тебя |
| De lo alto la maldición | Кара свыше. |
| Sufrirás encadenado | Ты будешь страдать |
| La ira del cielo | От гнева небес. |
| Y caerá | Снизойдёт |
| sobre ti | На тебя |
| De lo alto la maldición | Кара свыше. |
| Sufrirás encadenado | Ты будешь страдать |
| La ira del cielo | От гнева небес. |
