Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Hamlet, исполнителя - Tierra Santa. Песня из альбома Las Mil y Una Noches, в жанре Метал
Дата выпуска: 25.01.2004
Лейбл звукозаписи: Locomotive
Язык песни: Испанский
Hamlet(оригинал) | Гамлет(перевод на русский) |
Mira la noche, como cae la niebla | Посмотри, как стелется туман в ночи, |
y un miedo oculto se apodera de ti | И скрытый страх окутывает тебя. |
en la muralla vaga un alma en pena | По стенам бродит призрак горя |
por la traición que le llevó a morir | И смертельного предательства. |
- | - |
Es el espectro de su padre | Это призрак его отца, |
al que su hermano asesinó | Убитого его братом, |
pidiendo al hijo la venganza | Он просит отомстить |
que hará lavar su honor | И смыть позор. |
- | - |
Se finge loco y en su mente oculta | Он притворяется сумасшедшим, скрывая разум |
un odio eterno hacia su madre y su rey | За вечной ненавистью к своей матери и королю, |
bajo la pena esconde la vergüenza | Пряча стыд за горем, |
que el luto de su padre clama en él | Вызванным трауром по отцу. |
- | - |
Ahora su rey quiere matarle | Сейчас король хочет убить его, |
ha descubierto la traición | Обнаружив измену. |
pero él burlando a su verdugo | Но, насмехаясь над палачом, |
ha liberado su prisión | Он сбежал из тюрьмы. |
- | - |
Él | Он |
ha de esperar | Будет надеяться |
hasta el final | До конца, |
para vengarse por ti | Что отомстит за тебя. |
- | - |
Él | Он |
ha de esperar | Будет надеяться |
hasta el final | До конца, |
para vengarse por ti | Что отомстит за тебя. |
- | - |
Llegó el final, se acerca la venganza | Близится финал, грядёт месть. |
su brazo en duelo por su padre hablará | На дуэли его рука будет говорить за отца. |
la ira justa de un castigo errante | Гнев принесёт справедливое возмездие за преступление, |
que abrió la herida que hoy se ha de cerrar | Которое нанесло рану, затягивающуюся сейчас. |
- | - |
Tan sólo es dulce la venganza | Так сладка месть, |
si no llega su final | Если ею всё завершится, |
porque acabar esta locura | Ведь только конец этого безумия |
es la ira alimentar | Может утолить его гнев. |
- | - |
Él | Он |
ha de esperar | Будет надеяться |
hasta el final | До конца, |
para vengarse por ti | Что отомстит за тебя. |
- | - |
Él | Он |
ha de esperar | Будет надеяться |
hasta el final | До конца, |
para vengarse por ti | Что отомстит за тебя. |
Hamlet(оригинал) |
Mira la noche, como cae la niebla |
y un miedo oculto se apodera de ti en la muralla vaga un alma en pena |
por la traiciіn que le llevі a morir |
Es el espectro de su padre |
al que su hermano asesinі |
pidiendo al hijo la venganza |
que harЎ lavar su honor |
Se finge loco y en su mente oculta |
un odio eterno hacia su madre y su rey |
bajo la pena esconde la vergјenza |
que el luto de su padre clama en (c)l |
Ahora su rey quiere matarle |
ha descubierto la traiciіn |
pero (c)l burlando a su verdugo |
ha liberado su prisiіn |
ha de esperar |
hasta el final |
para vengarse por ti ha de esperar |
hasta el final |
para vengarse por ti Llegі el final, se acerca la venganza |
su brazo en duelo por su padre hablarЎ |
la ira justa de un castigo errante |
que abriі la herida que hoy se ha de cerrar |
Tan sіlo es dulce la venganza |
si no llega su final |
porque acabar esta locura |
es la ira alimentar |
ha de esperar |
hasta el final |
para vengarse por ti ha de esperar |
hasta el final |
para vengarse por ti |
Деревушка(перевод) |
Посмотри на ночь, когда падает туман |
и скрытый страх тебя охватывает по стене бродит душа в боли |
за предательство, которое привело его к смерти |
Это призрак его отца |
тот, кого убил его брат |
просить сына о мести |
это омоет его честь |
Он притворяется сумасшедшим и в своем скрытом уме |
вечная ненависть к своей матери и своему королю |
под казнью прячется позор |
что скорбь по отцу вопиет в (c)l |
Теперь его король хочет убить его |
обнаружил измену |
но (с) я издеваюсь над своим палачом |
он освободил свою тюрьму |
должен ждать |
до конца |
чтобы отомстить за тебя, придется подождать |
до конца |
отомстить за тебя Конец настал, месть грядет |
его рука в трауре по отцу будет говорить |
праведный гнев блуждающего наказания |
Это открыло рану, которую сегодня нужно закрыть |
Месть только сладка |
если его конец не наступит |
зачем заканчивать это безумие |
это источник гнева |
должен ждать |
до конца |
чтобы отомстить за тебя, придется подождать |
до конца |
отомстить за тебя |