| Splintered piece of glass falls, in the seat, gets caught
| Осколки стекла падают на сиденье, застревают
|
| These broken windows, open locks, reminders of the youth we lost
| Эти разбитые окна, открытые замки, напоминания о юности, которую мы потеряли
|
| In trying so hard to look away from you
| Так сильно пытаясь отвести от тебя взгляд
|
| We followed white lines to the sunset
| Мы шли по белым линиям до заката
|
| I crash my car everyday the same way
| Я разбиваю свою машину каждый день одинаково
|
| Time to let this pass
| Время, чтобы это прошло
|
| (The time it takes, the time it takes to let go)
| (Время, которое требуется, время, необходимое, чтобы отпустить)
|
| Time runs through our veins
| Время бежит по нашим венам
|
| (It starts and stops and starts and stops again)
| (Он начинается и останавливается, снова начинается и останавливается)
|
| We don’t stand a chance in this threadbare time
| У нас нет шансов в это изношенное время
|
| (The time it takes, the time it takes to let go)
| (Время, которое требуется, время, необходимое, чтобы отпустить)
|
| Time to let this pass
| Время, чтобы это прошло
|
| (The time it takes, the time it takes to let go)
| (Время, которое требуется, время, необходимое, чтобы отпустить)
|
| Staring at the setting sun
| Глядя на заходящее солнце
|
| No reason to come back again
| Нет причин возвращаться снова
|
| The twilight world in blue and white
| Сумеречный мир в бело-голубых тонах
|
| The needle and the damage done
| Игла и нанесенный ущерб
|
| I don’t want to feel this way forever
| Я не хочу чувствовать себя так вечно
|
| A dead letter marked return to sender
| Мертвое письмо с пометкой о возврате отправителю
|
| The broken watch you gave me turns into a compass
| Сломанные часы, которые ты мне дал, превращаются в компас
|
| Its two hands still point to the same time 12:03
| Две его стрелки по-прежнему указывают на одно и то же время – 12:03.
|
| Our last goodbye
| Наше последнее прощание
|
| So push the seats back a little further
| Так что отодвиньте сиденья немного дальше
|
| I can see the headlights coming
| Я вижу приближающиеся фары
|
| So push the seats back a little further
| Так что отодвиньте сиденья немного дальше
|
| Roll the windows down and take a breath
| Опустите окна и сделайте вдох
|
| I can see the headlights coming
| Я вижу приближающиеся фары
|
| They paint the world in red and broken glass
| Они рисуют мир красным и битым стеклом
|
| Time to let this pass
| Время, чтобы это прошло
|
| (The time it takes, the time it takes to let go)
| (Время, которое требуется, время, необходимое, чтобы отпустить)
|
| Time runs through our veins
| Время бежит по нашим венам
|
| (It starts and stops and starts and stops again)
| (Он начинается и останавливается, снова начинается и останавливается)
|
| We don’t stand a chance in this threadbare time
| У нас нет шансов в это изношенное время
|
| (The time it takes, the time it takes to let go)
| (Время, которое требуется, время, необходимое, чтобы отпустить)
|
| Time to let this pass
| Время, чтобы это прошло
|
| (The time it takes, the time it takes to let go)
| (Время, которое требуется, время, необходимое, чтобы отпустить)
|
| Staring at the setting sun
| Глядя на заходящее солнце
|
| No reason to come back again
| Нет причин возвращаться снова
|
| The twilight world in blue and white
| Сумеречный мир в бело-голубых тонах
|
| The needle and the damage done
| Игла и нанесенный ущерб
|
| I don’t want to feel this way forever
| Я не хочу чувствовать себя так вечно
|
| A dead letter marked return to sender
| Мертвое письмо с пометкой о возврате отправителю
|
| The spinning hubcaps set the tempo, for the music of the broken window
| Вращающиеся колпаки задают темп музыке разбитого окна
|
| The camera’s on and the camera’s click
| Камера включена и щелчок камеры
|
| We open up the lens and can’t stop
| Мы открываем объектив и не можем остановиться
|
| Staring at the setting sun
| Глядя на заходящее солнце
|
| No reason to come back again
| Нет причин возвращаться снова
|
| The twilight world in blue and white
| Сумеречный мир в бело-голубых тонах
|
| The needle and the damage done
| Игла и нанесенный ущерб
|
| I don’t want to feel this way forever
| Я не хочу чувствовать себя так вечно
|
| The lights are on and the cameras click
| Свет горит, камеры щелкают
|
| We open up the lens
| Мы открываем объектив
|
| (To broken glass!)
| (К разбитому стеклу!)
|
| Staring at the setting sun
| Глядя на заходящее солнце
|
| (And it’s over)
| (И все кончено)
|
| No reason to come back again
| Нет причин возвращаться снова
|
| (In a flash)
| (В один миг)
|
| The twilight world in blue and white
| Сумеречный мир в бело-голубых тонах
|
| (And I’ll never)
| (И я никогда не буду)
|
| The needle and the damage done
| Игла и нанесенный ущерб
|
| (Ever understand)
| (Когда-нибудь понять)
|
| I don’t want to feel this way forever
| Я не хочу чувствовать себя так вечно
|
| (Understanding)
| (Понимание)
|
| (In a car crash)
| (В автокатастрофе)
|
| A dead letter marked return to sender
| Мертвое письмо с пометкой о возврате отправителю
|
| (In a car crash)
| (В автокатастрофе)
|
| In a crash
| В аварии
|
| (In a crash) | (В аварии) |