| The lights go down, outside
| Свет гаснет, снаружи
|
| Before our cars collide
| Прежде чем наши машины столкнутся
|
| So we silhouette ourselves
| Итак, мы формируем себя
|
| In forty shades of fire
| В сорока оттенках огня
|
| Do you know where this is leading?
| Вы знаете, к чему это ведет?
|
| I’ll meet you there
| я встречу тебя там
|
| On the other side of the crash
| По другую сторону аварии
|
| On the other side of the glass
| По другую сторону стекла
|
| All our friends are falling out,
| Все наши друзья ссорятся,
|
| Can’t look us in the eye,
| Не могу смотреть нам в глаза,
|
| Or bear to hear that broken sound,
| Или терпеть слышать этот прерывистый звук,
|
| Happens when we’re all alone, inside,
| Бывает, когда мы одни, внутри,
|
| In the middle of the night
| В середине ночи
|
| I hear your voice,
| Я слышу твой голос,
|
| I feel ashamed every time you say,
| Мне стыдно каждый раз, когда ты говоришь:
|
| «Car crash came and car crash went
| «Автокатастрофа пришла и автокатастрофа ушла
|
| So I went along with it»
| Так что я согласился с этим»
|
| Because the girl you love’s not coming back
| Потому что девушка, которую ты любишь, не вернется
|
| It’ll never be the same
| Это никогда не будет прежним
|
| Don’t look away
| Не отводи взгляд
|
| I need to know if this is real
| Мне нужно знать, правда ли это
|
| Don’t look away
| Не отводи взгляд
|
| And the hospital ward sleeps through the surgery
| И больничная палата спит во время операции
|
| Hiding needles in the drawer for emergencies
| Прячьте иглы в ящике на случай непредвиденных обстоятельств
|
| While outside they wait in the pouring rain
| Пока снаружи они ждут под проливным дождем
|
| On the other side of the glass
| По другую сторону стекла
|
| Don’t look away
| Не отводи взгляд
|
| I need to know if this is real
| Мне нужно знать, правда ли это
|
| Don’t look away
| Не отводи взгляд
|
| I need to know when will this end?
| Мне нужно знать, когда это закончится?
|
| Don’t look away
| Не отводи взгляд
|
| Over and out of control
| Из-под контроля
|
| The I.V. | И.В. |
| drips the days drag on
| капает, дни тянутся
|
| Adjust the light switch in the hall
| Отрегулируйте выключатель света в холле
|
| Maybe the x-ray screen keeps it from getting dark
| Может быть, рентгеновский экран не дает ему потемнеть
|
| But the bulb burns out when it gets too hot
| Но лампочка перегорает, когда становится слишком жарко
|
| Keep crashing this car, over and over,
| Продолжайте разбивать эту машину, снова и снова,
|
| Keep crashing this car, over and over,
| Продолжайте разбивать эту машину, снова и снова,
|
| Keep crashing this car, over and over,
| Продолжайте разбивать эту машину, снова и снова,
|
| Keep crashing this car till it spins
| Продолжайте разбивать эту машину, пока она не закрутится
|
| (Out of control) So hold me close or I might disappear this time
| (Вышел из-под контроля) Так что держи меня ближе, или на этот раз я могу исчезнуть.
|
| (Out of control) We fight currents in the water when we can’t let go of the
| (Вышел из-под контроля) Мы боремся с течениями в воде, когда не можем отпустить
|
| shore
| берег
|
| We’ve lost control | Мы потеряли контроль |