| We stare into the blinding light
| Мы смотрим в слепящий свет
|
| To see what’s between us
| Чтобы увидеть, что между нами
|
| It’s red and it’s white
| Это красный и белый
|
| Like lies, like lipstick on last-look good-byes
| Как ложь, как помада на последнем взгляде на прощание
|
| The substance assimilating
| Вещество, усваивающее
|
| To watch the bodies burst into a string of lights
| Смотреть, как тела взрываются цепочкой огней
|
| When there’s nothing left, the party crashes
| Когда ничего не осталось, вечеринка проваливается
|
| And the rings come out form the jacket pockets
| И кольца выходят из карманов куртки
|
| Into the blinding light
| В ослепляющий свет
|
| The fire is dying out
| Огонь угасает
|
| And there’s nothing left to burn
| И нечего сжигать
|
| Except for ourselves
| Кроме нас самих
|
| The cinema speaks as
| Кино говорит как
|
| You take off your clothes
| Ты снимаешь одежду
|
| And burst in dissimulation
| И разразился притворством
|
| Just let your body burst into a streak of light
| Просто позвольте своему телу ворваться полосой света
|
| When there’s nothing left, the wedding crashes
| Когда ничего не остается, свадьба срывается
|
| And the rings fall off, roll out the bedroom window
| И кольца падают, выкатываю окно спальни
|
| Into the blinding light
| В ослепляющий свет
|
| Please someone help me — take away my loneliness
| Пожалуйста, кто-нибудь, помогите мне – избавьте меня от одиночества
|
| Please someone fill me — take away my emptiness
| Пожалуйста, кто-нибудь, наполните меня — заберите мою пустоту
|
| Please someone touch me — take away my longing
| Пожалуйста, кто-нибудь, прикоснитесь ко мне — заберите мою тоску
|
| And please someone, please someone…
| И угодить кому-нибудь, угодить кому-нибудь…
|
| Please someone show me the light…
| Пожалуйста, кто-нибудь, покажите мне свет…
|
| Please someone — Take away my sadness
| Пожалуйста, кто-нибудь — унесите мою печаль
|
| Please someone kill me — tear me up and throw me away
| Пожалуйста, кто-нибудь, убейте меня — разорвите и выбросьте
|
| And the rings fall out like a silver snowfall
| И кольца выпадают, как серебряный снегопад
|
| Into the blinding light
| В ослепляющий свет
|
| Just make your body burst into single lines
| Просто сделай так, чтобы твое тело разорвалось на отдельные линии.
|
| When there’s nothing left, the heart rate crashes
| Когда ничего не осталось, пульс падает
|
| And the rings fall out as we turn each other
| И кольца выпадают, когда мы поворачиваем друг друга
|
| Into the blinding light
| В ослепляющий свет
|
| White night coming down
| Белая ночь спускается
|
| Silent armies all around
| Безмолвные армии вокруг
|
| Deep sleep covering
| Покрытие для глубокого сна
|
| Enemies in clean white sheets
| Враги в чистых белых простынях
|
| (The sky went off-white, it snowed for fourteen years
| (Небо побелело, снег шел четырнадцать лет
|
| The sunlight splintered into all out darkest fears.) | Солнечный свет расколол все наши самые темные страхи.) |