| I hear the ocean breathing in a sigh.
| Я слышу, как океан вздыхает.
|
| The seagulls screaming overhead, just out of site.
| Чайки кричат над головой, прямо за пределами площадки.
|
| I see the sun melt slowly in your eyes.
| Я вижу, как солнце медленно тает в твоих глазах.
|
| Fall into the dirty water, time after time.
| Падать в грязную воду, раз за разом.
|
| Every single song was once alive, just like the two of us.
| Каждая песня когда-то была живой, как и мы двое.
|
| We went down to the water’s edge.
| Мы спустились к кромке воды.
|
| And now there’s nothing but grains of sand.
| А теперь нет ничего, кроме песчинок.
|
| The signal flashes family from the shore.
| Сигнал мигает семьей с берега.
|
| Echoes in the distance with, the sound of your voice.
| Эхом отдается вдалеке звук твоего голоса.
|
| Nothing has ever seemed so far away.
| Ничто никогда не казалось таким далеким.
|
| Wave after wave, it’s calling me.
| Волна за волной, она зовет меня.
|
| Wave after wave after wave…
| Волна за волной за волной…
|
| Every single song was once alive, just like the two of us.
| Каждая песня когда-то была живой, как и мы двое.
|
| We step into the shallow end to see what love was like.
| Мы делаем шаг на мелководье, чтобы увидеть, на что была похожа любовь.
|
| At the waters edge our lives were shut.
| У кромки воды наши жизни замкнулись.
|
| The tide keeps rolling out.
| Прилив продолжает катиться.
|
| But now we’re nothing.
| Но теперь мы ничто.
|
| Now you’re nothing but grains of sand.
| Теперь вы всего лишь песчинки.
|
| Lalalala…
| Ла-ла-ла-ла…
|
| We left a pain that feels like the end is coming.
| Мы оставили боль, которая кажется, что конец близок.
|
| Breaking the steps and we say that our lives were always.
| Ломая ступени, мы говорим, что наша жизнь была всегда.
|
| Nothing but grains of sand. | Ничего, кроме песчинок. |