| I. A Christmas Curse
| I. Рождественское проклятие
|
| December 7
| 7 декабря
|
| North Pole, 3 p. | Северный полюс, 3 стр. |
| m
| м
|
| I am Festus Claus, the son of Santa
| Я Фестус Клаус, сын Санты
|
| And I’ve got a thing for Frosty’s daughter
| И у меня есть кое-что для дочери Фрости
|
| Father says, «No way, because a month from now she’ll turn into a puddle of
| Отец говорит: «Ни за что, потому что через месяц она превратится в лужу
|
| water
| вода
|
| This December love affair is doomed because of next month’s expiration date»
| Этот декабрьский роман обречен из-за истечения срока действия следующего месяца»
|
| We’re gonna leave here soon, 'cause I’m in love with her
| Мы скоро уйдем отсюда, потому что я влюблен в нее
|
| And I can hardly, I can hardly wait
| И я с трудом, я с трудом могу дождаться
|
| «Son, this kind of love was never meant to be
| «Сын, такой любви никогда не суждено было случиться.
|
| It won’t survive the changing weather»
| Он не переживет переменчивую погоду»
|
| Wynter Snowgirl, come and run away with me
| Винтер Сноугерл, иди и убегай со мной
|
| So we can always be together
| Так что мы всегда можем быть вместе
|
| «NO!!! | "НЕТ!!! |
| If you leave… I'll be canceling Christmas this year!»
| Если ты уедешь… Я отменю Рождество в этом году!»
|
| II. | II. |
| Runaway Romance
| Беглый роман
|
| December 24
| 24 декабря
|
| New York City, 7 p. | Нью-Йорк, 7 стр. |
| m
| м
|
| Something’s wrong here
| Что-то здесь не так
|
| The city’s angry
| Город в ярости
|
| It’s Christmas Eve, but life is dull
| Это канун Рождества, но жизнь скучна
|
| Just business as usual
| Просто бизнес как обычно
|
| The crowded streets scream
| Переполненные улицы кричат
|
| Without mercy
| Без жалости
|
| They come and go, all work, no play
| Они приходят и уходят, все работают, не играют
|
| Like any other day
| Как и в любой другой день
|
| I can’t believe my father’s nerve
| Я не могу поверить нервам моего отца
|
| He’s wiped it from the calendar
| Он стер это из календаря
|
| And nobody remembers this is Christmas Eve (Humbug!)
| И никто не помнит, что это канун Рождества (обман!)
|
| No making lists and checking twice
| Не нужно составлять списки и дважды проверять
|
| No happy kids naughty and nice
| Нет счастливых детей, непослушных и милых
|
| 'Cause somehow he’s erased it from their memory
| Потому что каким-то образом он стер это из их памяти
|
| Kiss me under the mistletoe
| Поцеловать меня под омелой
|
| And we can break the spell of Father Christmas
| И мы можем разрушить чары Деда Мороза
|
| Jingle Bells on the radio
| Jingle Bells на радио
|
| So help another angel get his wings
| Так что помогите другому ангелу получить крылья
|
| Close your eyes and I’ll be your star tonight
| Закрой глаза, и сегодня я буду твоей звездой
|
| Wynter stay, since Father Christmas took Christmas away
| Винтер остается, так как Дед Мороз забрал Рождество
|
| Desperate times mean desperate measures
| Отчаянные времена означают отчаянные меры
|
| There’s only one way out of this:
| Из этого есть только один выход:
|
| A jolly elf-on-snowgirl kiss
| Веселый поцелуй эльфа со Снегурочкой
|
| Santa’s workshop is full of treasures
| Мастерская Санты полна сокровищ
|
| Tonight we’ve gotta get those toys to all the girls and boys
| Сегодня вечером мы должны раздать эти игрушки всем девочкам и мальчикам.
|
| I feel there’s something in the air
| Я чувствую, что что-то витает в воздухе
|
| From our forbidden love affair
| От нашей запретной любви
|
| But they could never understand
| Но они никогда не могли понять
|
| 'Cause true love lasts forever
| Потому что настоящая любовь длится вечно
|
| Twig in hand, just be my girl
| Веточка в руке, просто будь моей девушкой
|
| It’s you and me against the world
| Это ты и я против всего мира
|
| So come with me, and we can save the day together
| Так что пойдем со мной, и мы сможем спасти положение вместе
|
| Kiss me under the mistletoe
| Поцеловать меня под омелой
|
| And we can break the spell of Father Christmas
| И мы можем разрушить чары Деда Мороза
|
| Jingle Bells on the radio
| Jingle Bells на радио
|
| So help another angel get his wings
| Так что помогите другому ангелу получить крылья
|
| Close your eyes and I’ll be your star tonight
| Закрой глаза, и сегодня я буду твоей звездой
|
| Wynter stay, since Father Christmas took Christmas away
| Винтер остается, так как Дед Мороз забрал Рождество
|
| Christmas, Christmas, where is Christmas?
| Рождество, Рождество, где Рождество?
|
| No more sugarplums are dancing in dreams
| Во сне больше не танцуют сахарные сливы
|
| No more stockings hung in holiday scenes
| В праздничных сценах больше не висят чулки.
|
| No more reindeer pulling sleighs in the snow
| Олени больше не тянут сани по снегу
|
| No more children with their faces aglow
| Нет больше детей с сияющими лицами
|
| Life goes on, but Christmas is nowhere to be found
| Жизнь продолжается, но Рождества нигде нет
|
| There’s no magic in the air
| В воздухе нет волшебства
|
| The people shiver in the cold
| Люди дрожат от холода
|
| And their hearts are as freezing as the snow
| И их сердца замерзают, как снег
|
| III. | III. |
| A Surprise Confrontation
| Неожиданное противостояние
|
| December 24
| 24 декабря
|
| New York City, 9 p. | Нью-Йорк, 9 стр. |
| m
| м
|
| «Son, you’d better stay away from that little ho ho ho
| «Сын, тебе лучше держаться подальше от этого маленького хо-хо-хо
|
| You know I saw you kiss her under the mistletoe
| Знаешь, я видел, как ты целовал ее под омелой
|
| But if you think that that’s enough to break the spell I cast
| Но если вы думаете, что этого достаточно, чтобы разрушить заклинание, которое я наложил
|
| Then boy there’s something you oughta know»
| Тогда, мальчик, ты должен кое-что знать»
|
| Dad, you can’t accept the fact that Wynter’s the girl for me
| Папа, ты не можешь принять тот факт, что Винтер для меня девушка
|
| I’m old enough to know the ways of the family
| Я достаточно взрослый, чтобы знать обычаи семьи
|
| Now you’ll deny it, 'cause you try to keep it quiet
| Теперь ты будешь это отрицать, потому что пытаешься молчать
|
| But I know you’ve always hated the people of the snow
| Но я знаю, что ты всегда ненавидел людей снега
|
| «That's a lie and you know it!»
| «Это ложь, и ты это знаешь!»
|
| No it’s not!
| Нет, это не так!
|
| «Then go ahead and you prove it!»
| «Тогда давай, докажи!»
|
| At Thanksgiving you said that thing that time after you had a couple glasses of
| На День Благодарения вы сказали это в тот раз, после того, как выпили пару стаканов
|
| wine
| вино
|
| «Hey hey hey now, listen son, I’m telling you that’s not what it’s all about»
| «Эй, эй, эй, послушай, сынок, говорю тебе, дело не в этом»
|
| Well, what’s the problem then? | Ну а в чем тогда проблема? |
| 'Cause we’re going out!
| Потому что мы выходим!
|
| «I'm not gonna let my son be ruined by some ice queen of her kind»
| «Я не позволю, чтобы моего сына испортила какая-то ледяная королева в ее роде»
|
| Come on, quit it, just admit it
| Давай, брось это, просто признай это.
|
| Stop denying it, I’ve had enough
| Хватит отрицать это, с меня достаточно
|
| Snowgirl crazy, elf-boy hazy
| Сумасшедшая снежная девочка, туманный мальчик-эльф
|
| Ain’t no thinking maybe, we’re in love
| Не думаю, может быть, мы влюблены
|
| IV: Jolly Bearded Madman
| IV: Веселый Бородатый Безумец
|
| December 24
| 24 декабря
|
| New York City, 9:01 p. | Нью-Йорк, 21:01. |
| m
| м
|
| «You can’t get away from me!
| «Тебе не уйти от меня!
|
| But I ain’t gonna hurt ya
| Но я не причиню тебе вреда
|
| Got a Christmas present for you, my dear»
| Получил для тебя рождественский подарок, моя дорогая»
|
| You’d better stay away from her!
| Лучше держись от нее подальше!
|
| 'Cause I don’t wanna fight ya
| Потому что я не хочу драться с тобой
|
| But I’ll do what I have to not to let you near her
| Но я сделаю все, что в моих силах, чтобы не подпустить тебя к ней
|
| Run Wynter, run away
| Беги Винтер, беги
|
| You’ve gotta make it to the sleigh
| Ты должен добраться до саней
|
| It’s almost Christmas day
| Скоро Рождество
|
| So run Wynter, run Wynter, run Wynter, run Wynter, RUN!
| Так что бегите Винтер, бегите Винтер, бегите Винтер, бегите Винтер, БЕЖИТЕ!
|
| Dad, wait a minute… what are you doing with that hairdryer?
| Пап, подожди... что ты делаешь с этим феном?
|
| NOOOOOOOOOOOO!
| НЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕТ!
|
| V: Watery Requiem
| V: Водяной реквием
|
| December 24
| 24 декабря
|
| New York City, 9:13 p. | Нью-Йорк, 21:13. |
| m
| м
|
| And my Wynter slowly melts away
| И мой Винтер медленно тает
|
| Love and innocence have died today
| Любовь и невинность умерли сегодня
|
| Oh I should’ve been beside her
| О, я должен был быть рядом с ней
|
| To stop my father’s hairdryer | Чтобы остановить фен моего отца |
| Rest in peace, my love
| Покойся с миром, моя любовь
|
| Goodbye
| До свидания
|
| VI: Egg Nog Blues and a Chance Meeting
| VI: Эгг-ног-блюз и случайная встреча
|
| December 24
| 24 декабря
|
| New York City, 11 p. | Нью-Йорк, 11 стр. |
| m
| м
|
| Ain’t got a lot of reason for dreaming
| У меня нет много причин мечтать
|
| Now that Wynter’s gone away
| Теперь, когда Винтер ушел
|
| Tonight just doesn’t have any meaning
| Сегодня просто не имеет никакого значения
|
| Now that Wynter’s gone away
| Теперь, когда Винтер ушел
|
| So pour me another egg nog, mister
| Так что налейте мне еще один гоголь-моголь, мистер
|
| To forget yesterday
| Чтобы забыть вчера
|
| I tried to save Christmas when I kissed her
| Я пытался спасти Рождество, когда целовал ее
|
| But Wynter’s gone
| Но Винтера больше нет
|
| My Wynter’s gone away
| Мой Винтер ушел
|
| Hey kid
| Привет, малыш
|
| Yeah, who are you?
| Да кто ты?
|
| I used to work with your daddy
| Я раньше работал с твоим папой
|
| I was one of his head elves once upon a time
| Когда-то я был одним из его главных эльфов
|
| But that was a long time ago
| Но это было давно
|
| Before he started losing his mind
| Прежде чем он начал терять рассудок
|
| Hey, I’m sorry about your woman
| Эй, мне жаль твою женщину
|
| But you know, true love really can save Christmas… if it’s unconditional love,
| Но знаете, настоящая любовь действительно может спасти Рождество... если это безусловная любовь,
|
| that is
| то есть
|
| So there might still be a way…
| Так что еще может быть способ…
|
| VII: Second Chances
| VII: Второй шанс
|
| December 24
| 24 декабря
|
| New York City, 11:21 p. | Нью-Йорк, 23:21. |
| m
| м
|
| I know you thought that everything was hopeless, but not so fast
| Я знаю, ты думал, что все безнадежно, но не так быстро
|
| Just pour what’s left of your girlfriend in a glass
| Просто налей в стакан то, что осталось от твоей девушки
|
| But hurry to her before she winds up in the sewer
| Но поспешите к ней, пока она не попала в канализацию
|
| She’s a puddle and she ain’t gonna last
| Она лужа, и она не продлится
|
| Wynter can you hear me? | Винтер, ты меня слышишь? |
| This is Festus, I missed you so
| Это Фестус, я так скучал по тебе
|
| I’ll be your hero, you’re my princess of the snow
| Я буду твоим героем, ты моя снежная принцесса
|
| We’re back in business, there’s still time for saving Christmas
| Мы снова в деле, еще есть время спасти Рождество
|
| So I’m gonna take you with me, hold on 'cause here we go!
| Так что я возьму тебя с собой, держись, потому что мы идем!
|
| I’ve got your twigs and your carrot (and your coal)
| У меня есть твои веточки и твоя морковка (и твой уголь)
|
| My father just has to grin and bear it
| Мой отец просто должен улыбаться и терпеть
|
| Rudolph, Vixen, Donner, Blitzen, Dasher, Dancer, lock and load!
| Рудольф, Виксен, Доннер, Блитцен, Дашер, Танцор, запирайте и заряжайте!
|
| We said that love could break Santa’s spell, and we were right
| Мы говорили, что любовь может разрушить чары Санты, и были правы.
|
| It’s unconditional and pure as the light
| Это безусловно и чисто, как свет
|
| The curse could never last, it was a test and now we passed it
| Проклятие никогда не могло продолжаться, это было испытание, и теперь мы его прошли
|
| Saddle up, because we’ve got a lot of presents to deliver tonight
| Седлайте, потому что у нас есть много подарков, чтобы доставить сегодня вечером
|
| VIII: Glass of Wynter
| VIII: Бокал Винтера
|
| December 24
| 24 декабря
|
| The skies over New York City, 11:49 p. | Небо над Нью-Йорком, 23:49. |
| m
| м
|
| To ride the skies in the sleigh we go
| Чтобы прокатиться по небу в санях, мы идем
|
| And finally the spell is breaking
| И, наконец, заклинание разрушается
|
| Christmas lights on the streets below
| Рождественские огни на улицах внизу
|
| All the people waking up
| Все люди просыпаются
|
| Up, up and away we go
| Вверх, вверх и вперед мы идем
|
| There’s a magic in the air
| В воздухе волшебство
|
| Christmas spirit everywhere
| Дух Рождества повсюду
|
| One hand holding the reindeer reins
| Одна рука держит поводья оленей
|
| While the other holds my glass of Wynter
| Пока другой держит мой стакан Винтера
|
| Love by any other name
| Любовь под любым другим именем
|
| And I swear that I’ll defend her
| И я клянусь, что буду защищать ее
|
| Ice or liquid, it’s all the same
| Лед или жидкость, все равно
|
| 'Cause you’re the only one for me
| Потому что ты единственный для меня
|
| You may be just a carrot stuck in a glass of water
| Вы можете быть просто морковкой, застрявшей в стакане воды
|
| But I know that you’re still Frosty’s daughter
| Но я знаю, что ты все еще дочь Фрости
|
| And I’ll see you again next year
| И я увижу тебя снова в следующем году
|
| Wynter Snowgirl, I’ll see you next year | Винтер Сноугерл, увидимся в следующем году |